Оборотни крепости ЭР - 4 (СИ) - "gulsim". Страница 24

***

В гостиную, где в ожидании обеда сидело семейство Гор и хозяин дома, примчался сияющий Ильен и прямо с порога прокричал, что храмовники сообщили, что зеленые души, давно уже ставшие мифом, вернулись, и это значит, жить они теперь будут долго!

— Мы будем жить долго? — Рэнди судорожно сглотнул. — А это точно известно?

— Да, храмовники узнали из запретных хроник, что в те времена, когда у нас были зеленые души, наша жизнь была невероятно длинной, — кивнул Ильен.

— Даже как-то не верится, — Рэндиарим пытался представить, каково это, дожить до старости.

— Это так восхитительно, — Ильен обвел глазами семейство Гор. — Спасибо вам.

— Просто найди себе мужа и будь счастлив, — улыбнулся Гор. — Время у тебя теперь есть.

— Да, у нас есть теперь время, — Ильен вытер увлажнявшиеся глаза. — У меня будет муж и ребенок и, может, даже не один.

— Это нужно отпраздновать! — Рэнди вскочил. — Устроим бал! Будем веселиться! — выкрикнув это, он умчался.

— Похоже, обедать нам придется без хозяина, — произнес Гор.

— Можно подумать, это тебя страшно огорчило, — насмешливо протянул Стор.

— Это не то, что меня может огорчить.

— Кто бы сомневался, — проворчал Кайл. — Что-то они там тянут на кухне, — язвительно проговорил он, — не пора ли тебе начинать себя приглашать за стол?

— Пора! — Гор поспешно поднялся на ноги.

— Зря я напомнил об этом, — усмехнулся Кайл.

— Не зря, а вовремя!

***

На балу, устроенным Рэндиаримом Эклен Шартогом, все только и говорили о том, что теперь жить они будут долго и не только вырастят своих детей, но и даже, страшно подумать, увидят внуков! Все с непреходящим восторгом обсуждали неожиданно сваливавшее на них долголетие, которому особо радовались те, кто уже подошел к тридцатипятилетнему рубежу, ведь теперь им не грозила смерть.

Чувствуя себя не в своей тарелке среди разряженных, увешенных драгоценностями кавалеров, Хальен затаился в углу и смотрел на крутящихся вокруг хозяина парней и мужчин, тоскливо кусая губы. Рэндиарим, пребывающий в эйфории, совершенно забыл о нем, да и с чего ему о нем помнить? Ведь надобность в нем отпала, теперь мужчина может выбрать женихов по своему вкусу, любой из находящихся здесь с радостью выйдет за него. И, наверное, это правильно, негоже хозяину связываться со слугой. Постояв еще немного, Хальен вдоль стен пробрался к выходу из зала.

— Что за разряженные вороны окружили Рэнди? — Стор внимательно оглядел парней, болтающих с хозяином дома. — А где Хальен?

— Не знаю, я его последний раз видел в постели Рэнди, — ответил Гор. — За обедом его с нами не было.

— Я тоже не заметил его за столом, — Стор нахмурился. — Хотя, может Рэнди таскал мальца с собой?

— Я встречал сегодня Рэндиарима несколько раз, Хальена с ним не было, — влез Мсил.

— Я тоже его пару раз видел, и он был один, — сказал Лавэф.

— Все это не правильно, — Гор, сдвинув брови, направился к веселящейся толпе. Стор на всякий случай пошел за ним.

— Рэндиарим Эклен Шартог, ну-ка, скажи мне, где Хальен? — спросил Гор.

— Понятия не имею, может, столы обслуживает, — последовал ответ от мужчины.

— Обстоятельства изменились, изменился и ты, — Гор скривился, затем сделал шаг к нему и дернул его рубашку за воротник, обрывая пуговицы. Оголив ему грудь, он схватил зеркальце и сорвал цепочку, к которой та крепилась. — Ты больше не принадлежишь к нашему семейству.

— Что ты творишь? — Рэндиарим оторопело уставился на него.

— Пока все было плохо, годился и слуга, а как все стало хорошо, так он перестал подходить тебе, — Гор одарил дуарита презрительным взглядом. — Но вот что я тебе скажу, подонок, обстоятельства ведь могут снова поменяться, только вот будет ли рядом тот, кому все равно беден ты или богат, болен или здоров. Тот, кто будет любить тебя, невзирая ни на что, — Гор оглядел кавалеров, внимательно следящих за ним. — Здесь я таких не вижу, а, впрочем, мне плевать! — отвернувшись, он обратился к другу: — Стор, найди Хальена, мы уезжаем из этого дома, я лучше на улице буду ночевать, чем здесь.

Стор незамедлительно скрылся в толпе, он был страшно зол на хозяина дома, причем настолько, что с трудом сдержал желание надавать ему по морде.

— Гор, погоди! — Рэндиарим схватил мужчину за локоть.

— Не прикасайся ко мне! — оборотень брезгливо стряхнул его руку.

— Ты все не правильно понял! — воскликнул Рэнди. — Я пошутил насчет Хальена. Он здесь в качестве гостя, а не слуги.

— Он должен был быть здесь в качестве жениха, а не гостя, — произнес Гор. — Мне не интересны твои оправдания. Выбор ты свой сделал, надеюсь, тебе не придется жалеть, что выбрал не золото, а блестящую побрякушку.

Подойдя к своей семье, Гор открыл рот, собираясь рассказать о случившемся, но его перебил муж.

— Мы подслушали ваш разговор и пересказали его Майклу и Зотеру, — Кайл бросил хмурый взгляд на Рэнди.

— Очень удобно, когда у членов твоей семьи острый слух, — улыбнулся Гор. — Ну, а раз вы в курсе, то уходим.

Кайл взял его за руку и молча повел к выходу.

— Погодите! — Рэндиарим кинулся за ними.

— Отвали, придурок, — прошипел Мсил. — Таким как ты не место среди нас!

— Гор, послушай, — взмолился дуарит.

— Уйди, или я тебя сейчас спалю, — со злостью процедил Вэлим. — Морда противная!

— Кусок дерьма, — выдал Лавэф.

Во дворе уже стояли оседланные лошади, на одной из которых сидел Хальен.

— На центральном тракте, ведущем к морю, есть приличная харчевня, она находится неподалеку от порта, в ней поужинаем, а потом отправимся к кораблю, — сказал Стор и помог сесть в седло мужу.

— Отлично, — Гор кинул обеспокоенный взгляд на Хальена и едва слышно спросил: — Как он?

— Молчит и не плачет.

— Плохо, — Гор вздохнул. — Ладно, постепенно оттает. Сыны, усаживайтесь на коняшек.

— Нам нужно было взять с собой грифонов, — Вэлим взгромоздился на лошадь.

— Дуариты бы насмерть перепугались, — Стор хмыкнул.

— А может приняли бы нас за Десятиликие божества, сошедшие к ним с небес, — усмехнулся Бэсси.

— Эти идиоты вполне на такое способны, — согласился Кайл.

— Хальен, погоди, — обратился Рэндиарим к парню. — Не нужно горячиться, пойдем в дом и там спокойно поговорим.

— Нет.

— Мы все уладим, — Рэнди положил ладонь ему на бедро.

Хальен печально улыбнулся, вспомнив свои наивные мечты. Глупо было даже предполагать, что хозяин женится на слуге, такое лишь в сказках бывает, и то не во всех, а только в детских.

— Нет, — этот ответ самый верный, и неважно, что сердце сдавило так, что хочется кричать от боли.

— Прошу тебя, — Рэндиарим погладил бедро парня.

— Нет, — Хальен тронул бока лошади сапогами и направил ее к воротам. — Прощайте, — прошептал он и с силой закусил губу, чтобы не разрыдаться.

— Может, его и правда сжечь? — Вэлим сощурился.

— Такого удовольствия ему не стоит доставлять, — произнес Гор, — пусть живет и мучается. Поехали!

Кавалькада вынеслась за ворота и помчалась по булыжной дороге.

Рэндиарим растерянно стоял посреди двора и никак не мог поверить, что Хальен действительно уехал.

— Хозяин, — раздался голос Ильена, — столы накрыты, вам пора занять свое место. Слева от вас изъявил желание сесть Зриид, сын главы города, за место справа чуть не передрались Гисье, сын владельца порта, и Нарьк, отпрыск министра, кстати он самый богатый из всех.

— Зачем они за него спорили? — у Рэнди никак не получалось стряхнуть с себя растерянность.

— Вы ведь теперь герой Глиссии, и каждый из них желает заполучить вас в мужья.

— Герой? — оторопел мужчина.

— Ну да, вы привели Спасителей, — пояснил Ильен. — Храмовники уже заказали табличку с вашими именами, собираются повесить ее на дверях храма, кстати, ваше имя будет стоять первым.

— Бред какой-то!

— Вовсе нет, — сказал Ильен. — Так что советую не торопиться и тщательнее выбирать супруга, теперь вы можете это себе позволить. Найдите себе не только богатого, но и с хорошей родословной. Шилпар из рода Эклен Кромилег неплохой кандидат, и богатый и знатный.