Оборотни крепости ЭР - 5 (СИ) - "gulsim". Страница 45
— Какие вы развратные, мальчики, — тепло прошептал Цып и принялся наглаживать член Зарку, пока Лап трахал мальчика.
— Сорк, приласкай меня, — Цып за шею потянул к себе парня, тот привстав принялся осыпать его грудь и живот поцелуями.
— Нет, возьми мой член в рот.
Сорк сполз вниз и, встав на четвереньки, втянул полувозбужденную плоть сумеречного в рот. В этот момент Зарк, задрожав, с громким стоном кончил, оросив спермой ладонь Цыпа. Лап, легонько хлопнув парнишку по заду, вышел из него, пристроился к Сорку сзади и резко вошел. Парень чуть не подавился членом Цыпа.
— Аккуратнее, — зашипел на своего близнеца Цып. — Хочешь, чтобы он откусил мне мое достоинство?
Лап ухмыльнулся и задвигался плавно и медленно.
Зарк, приоткрыв глаза, принялся наблюдать за троицей. Вид покрытого испариной и дрожащего от наслаждения брата, так возбудил парня, что он, не выдержав, оттолкнул его от Цыпа и взгромоздился на бедра сумрачного ангела.
— Хочешь еще, булочка моя сладкая? — улыбнулся ему Цып.
— Да! — Зарк, придерживаемый за бедра, насадился на его плоть.
— Как же ты восхитительно жарок, пышечка моя, — Цып за шею притянул его голову к себе и впился в губы.
Любовные игрища четверки длились почти до рассвета, к этому времени Цып и Лап, к немалому своему удивлению, почувствовали усталость. И после того, как братья наконец угомонились, с трудом заставили себя вернуться в таверну. Спать им хотелось неимоверно и они, радуясь, что работа начнется лишь через несколько часов, завалились в свои кровати.
День свадьбы Гэринаса и Арэя
— Папуля, мы нашли себе женихов, они лишили нас девственности, и мы с ними всю ночь занимались любовью, — почти в один голос прокричали Сорк и Зарк, едва их родитель появился в гостиной, где они, изнывая от нетерпения, дожидались его.
Глава города Кулим после выданной сыновьями новости несколько секунд с выпученными глазами пытался выдавить из себя хоть слово, но у него ничего не выходило кроме невнятного:
— Агрх.
Нежно любимые им сыновья с довольными лицами терпеливо ждали, когда у него пройдет шок. Наконец, папаша все же сумел взять себя в руки и из него вырвался вопль:
— Где эти негодяи? Сегодня же заставлю их жениться!
— На работе, они служат в таверне у Инаара, — ответил Сорк и радостно сжал ладонь брата. Папуля думает в правильном направлении.
— А вы не могли выбрать более достойных супругов для себя? — Кулим нахмурился, слуги из таверны не самая лучшая партия для его любимых сыновей.
— Ты нас поймешь, когда увидишь их, — с придыханием проговорил Зарк. — Мы за Цыпом и Лапом два дня следили и только потом решились познакомиться.
— Папуля, ты ведь поможешь выйти за них? — Сорк умоляюще посмотрел на родителя.
— А куда я денусь.
Радостно взвизгнув, парни бросились в свои комнаты наряжаться. Кулим, мечтавший отдать своих сыновей за состоятельных мужчин, расстроенно потоптался, а потом перестал заморачиваться по этому поводу, счастье его малюток намного дороже.
Вскоре все семейство отправилось в таверну. Появившийся в зале глава города вызвал у посетителей удивление, а у хозяина заведения нехорошее предчувствие.
— Здравствуйте, господин Кулим, — вежливо улыбнулся Инаар.
— И тебе привет, хозяин, — произнес Кулим. — Ты знаком с родителями Цыпа и Лапа? Мне нужно срочно поговорить с ними.
— Я знаю только их владельца.
— И кто он?
— Лорд Арэй.
— Позови мне Цыпа и Лапа, хочу взглянуть на них прежде, чем обращаться к лорду Арэю.
— Секундочку, — Инаар метнулся на кухню и быстро вернулся в сопровождении двух красивых смуглых парней.
«Гибкие, сильные и хитрые», — пришло на ум Кулиму при взгляде на близнецов.
— Вы неплохо пошалили с моими сыновьями, — строго произнес глава города. — Настало время платить по счетам.
Сумрачные ангелы взглянули на Сорка и Зарка, те в ответ простодушно улыбнулись.
— Они что, забеременели от нас? — усмехаясь спросил Лап.
— Лишились девственности, и это повод для свадьбы, — Кулим, глядя на эти два образца совершенства, прекрасно понимал желание сыновей выйти за них замуж. — Вы едете с нами к лорду Арэю.
— Папаша, лорд Арэй будет против свадьбы, так что ты зря потратишь время на поездку к нему.
— Посмотрим, — сказал Кулим. — Так вы идете?
— Неа, — нагло ухмыльнулся Цып.
— Еще увидимся, зятья, — Кулим подарил парням не менее наглую усмешку, взял сыновей за руки и удалился.
— Глупый смертный, — близнецы вернулись к прерванному обеду.
***
— Лорд Арэй, к вам просится глава города господин Кулим с сыновьями, — склонившись к хозяину, прошептал домоправитель.
— Зови их сюда.
— Они по весьма щекотливому делу, требующим приватности.
— Ему что, золото нужно? — насмешливо спросил Арэй.
— Хуже, Цып и Лап трахнули его сыновей, — произнес Праг.
— Что?! — Арэй вскочил, и сказав мужу, беседующему с папой, что скоро вернется, вышел из зала.
— Я проводил гостей в малую гостиную, — сообщил домоправитель.
— Угости их вином и сладостями и скажи, что я сейчас буду.
— Хорошо, — Праг ушел.
— Цып, Лап, появитесь! — закричал Арэй, и сумрачные ангелы тотчас возникли перед ним.
— Какого хрена вы тронули сыновей главы города? — холодно процедил Арэй.
— Они были не прочь поразвлечься, — пожал плечами Цып.
— Вы, вообще, в своем уме? Гэринас вас прикончит! Вы же знаете, что ему нравится Атэгра, и он хочет жить именно здесь! А это вряд ли получится, если глава города настроит против нас всех и вся! И в силу своего положения сделать ему это легче простого! — прошипел Арэй.
— Вряд ли этот глава рискнет пойти против вас, — произнес Лап.
— А что ему помешает?
— Вы наследник Владыки.
— Только Кулиму об этом неизвестно, — Арэю хотелось прибить этих двух одинаковых недоумков. — И я не собираюсь сообщать ему об этом! Я вам говорил, чтобы вы вели себя хорошо? — голос Темного угрожающе повысился.
— Да, — близнецы побледнели.
— Вы ослушались и поэтому будете наказаны, — Арэй, сделав вид, что задумался над наказанием, пробормотал себе под нос: — Кипятить в масле или в воде? Что больнее?
Цып и Лап побелели.
— Дерьмо! Если я вас убью, возникнет конфликт с главой города, — Арэй нахмурился. — Спокойствие моего мужа дороже моего желания прикончить вас. Лучше я вас женю на тех мальчиках, что вы попортили.
— Да! — в один голос воскликнули близнецы.
— Несмотря на женитьбу, наказание остается в силе и как только вы гульнете на сторону от мужей, будете кипеть сто лет в масле! Или в воде больнее? — Арэй полюбовался на потерявших смуглость сумрачных ангелов и скомандовал: — Вперед, просить руки и сердца и все остальное! Женихи ждут вас в малой гостиной!
Цып и Лап стремительно рванули в означенную комнату, а Арэй позвал трущегося неподалеку домоправителя и дал ему задание набить по три сундука золотом в приданое для двух недоумков. Лишь после этого он прошел в малую гостиную.
— Здравствуй, дорогой Кулим, — улыбаясь пропел он. — С чем пожаловал? Мне Праг сказал, что ты хочешь поговорить.
— Здравствуйте, лорд Арэй, — Кулим, сияющий не меньше сыновей, которых держали за руки Цып и Лап, поднялся из кресла. — Простите, что побеспокоил вас. Просто вышло небольшое недоразумение, но, к счастью, оно уже улажено.
— Отлично, тогда прошу ваше семейство пройти в бальный зал, у меня сегодня свадьба, и вы желанные гости на ней.
— Спасибо, у нас тоже намечается две свадьбы, — произнес Кулим.
— Я в курсе, Цып и Лап, они, кстати, мои дальние родственники, испросили у меня разрешения на женитьбу. Значит, это ваши сыновья решили их осчастливить? Я всецело одобряю их выбор, ваши дети такие прелестные, — и оказались намного хитрее этих двух одинаковых недоумков.