Стремящиеся к любви - Крейвен Сара. Страница 2
— Этот цветок прекрасен, — произнесла Роза. — Вы часто приходите сюда? — Она остановилась, совсем смешавшись. — То есть, я хотела спросить, вам приходилось здесь бывать?
— Ну, справедливый вопрос, — усмехнулся он. — Только по особым случаям.
Роза подняла брови в изумлении, стараясь не смотреть в его манящие бирюзовые глаза.
— Значит, я — не первая?
Он насмешливо взглянул на нее.
— С чего вы взяли?
— Думаю, многие откликнулись на такое объявление.
— Вы правы, — произнес он после паузы. Но я же не со всеми встречаюсь.
— Тогда, — сказала она, — почему вы выбрали меня?
— Ваше письмо заинтриговало меня, — мягко ответил он и откинулся на спинку стула. — Особенно ваша профессия — «специалист по красоте». Что входит в ваши обязанности?
Роза сглотнула.
— Я… демонстрирую самые последние новинки моды на выставках красоты, рекламирую косметику в магазинах… ну и так далее.
— Впечатляет, — после паузы проговорил Сэм. Он встал, обогнул стол, взял Розу за руку и наклонил голову, вдыхая ее аромат. — Это новые духи?
— Нет… нет, — поспешила она убрать руку. Они уже в продаже некоторое время. Это «Органза» от Живанши.
— Мило, — прошептал он. — Они идут вам. Он помолчал. — А вам нравится ваша работа?
— Конечно. Зачем бы я тогда стала заниматься этим?
— Я изумлен. — Он задумчиво осматривал ее лицо. — Вы не пользуетесь косметикой, и… париком, и прочими атрибутами красоты…
— Когда работаю, я выгляжу совсем по-другому. Значит, вы разочарованы? — перешла она в наступление.
— Нет, — медленно произнес он. — Как раз напротив…
Они замолчали. Роза чувствовала, как ее постепенно будто окутывали золотой сетью.
— Теперь ваша очередь. Что вы делаете, чтобы заработать себе на кусок хлеба?
Он взял нож.
— Ничего необычного. Я работаю бухгалтером в международной организации.
— О!
— Удивлены?
— Да. — И еще почему-то разочарована, осознала она внезапно.
— Почему? — спросил он.
— Потому что вы не похожи на… бухгалтеров, которых я знаю, — исправилась она торопливо.
— Возможно. Ваши слова следует воспринимать как комплимент? — пробормотал он, скользя по ней глазами. — И много у вас знакомых бухгалтеров?
Вполне достаточно, чтобы составить о них отрицательное мнение: один из налоговой фирмы и, конечно же, Колин, с которым она встречается два года.
— Два-три. — Она пожала плечами. — У меня такая работа, что я общаюсь со множеством людей.
— Я уверен в этом. — Он остановился. — Может быть, и мне стоит как-нибудь заглянуть к вам?
— Попробуйте. — Она посмотрела на его волосы. Он тут же поднял руку, стараясь пригладить торчащие пряди. — Простите. — Роза слегка покраснела. — Я глянула случайно.
— По правде сказать, — произнес он, — если бы не мое объявление, вы бы сейчас разогревали дома ужин, не подозревая о таких прекрасных блюдах, которые нам принесли. Я себя постоянно спрашиваю — почему вы здесь, Джени? Что вы намерены делать со мной?
Она чуть не подавилась.
— Я не знаю, что вы имеете в виду. Я, как и другие, откликнулась на ваше объявление…
— Вот этого я и не понимаю. Молодая, привлекательная, умная — и решили ответить на объявление? Нелогично и абсурдно, неразумно.
— Разумно, если вы проводите много времени в изоляции.
— Но как при вашей работе вы находитесь в изоляции? В магазин все время приходят мужчины…
Она пожала плечами.
— Да, они приходят, но только затем, чтобы купить подарки своим женщинам, — холодно ответила она. — А потом магазин закрывается, и я ухожу домой. Одна.
— Вы живете одна?
— С сестрой… у нее своя собственная жизнь. Она отложила вилку в сторону. — Кстати, я могла бы спросить у вас нечто подобное. Вы работаете в крупной компании, а большинство людей знакомятся со своими возлюбленными на работе. Почему же тогда существует «Одинокий мужчина в Лондоне»? — Она остановилась. — Особенно когда вы, кажется, ничего хорошего не ждете от таких встреч.
— Извините, если я произвел подобное впечатление. — Он слегка нахмурился. — В действительности я не знал, чего ожидать. Вы многое скрыли, — добавил он, обдумывая каждое слово. — Ваше письмо… ввело меня в заблуждение.
Ее сердце испуганно сжалось. Она постаралась беззаботно рассмеяться.
— Потому что у меня не фиолетовые волосы?
— Не только. В письмах вы производите впечатление уверенной… даже немного безрассудной, а на самом деле вы очень скромны. Как у женщины, да еще специалиста по красоте, может быть такое качество?
— В душе я робкий человек, — ответила она. Но демонстрировать товар и демонстрировать себя — разные вещи.
— В письме вы признались, что хотите встретить любовь, однако вы производите впечатление очень независимой особы. Так ли уж вам нужна любовь?
Роза опустила глаза. Что ответить на этот вопрос?
Она решилась:
— Хотеть — это не значит встретить. Разве есть гарантия, что я нашла любовь?
— Но вы же встретились со мной, не думая о последствиях? О результате?
— То же самое я хочу спросить, тем более инициатива шла от вас.
— Ну, со мной все ясно. Я работал за границей, — произнес он. — А когда возвращаешься понимаешь, сколько воды утекло. Бывшие друзья переехали. У родственников свои заботы.
Девушки, с которыми ты встречался, замужем… или собираются. Ты практически выброшен из прошлой жизни.
Роза внезапно прониклась сочувствием: его бросили! Я правильно сделала, что пришла сегодня сюда, подумала она.
— Я понимаю, — как можно мягче откликнулась она. — Но вы до сих пор считаете, что объявления помогут вам найти спутницу жизни?
— Я не могу сразу ответить на этот вопрос. Его губы изогнулись. — Скажем так: пока результаты отрицательны.
— Вы столь категоричны?
— Я сказал — пока, вернее — до сегодняшнего вечера. — Он посмотрел на нее, потом не спеша оглядел ее полураскрытые губы и грудь, которая отчетливо вырисовывалась под облегающей черной материей. — Возможно, сегодняшний вечер многое компенсирует… надеюсь.
Роза почувствовала, как ее тело затрепетало под его взглядом, в голове зашумело. Неужели он так на нее действует? Как отреагировать на его столь откровенное желание? И решила обойти его ловушку.
Когда она снова заговорила, то не узнала собственный голос.
— Вы были правы. Кушанья превосходны. Роза сглотнула ком в горле. — Сочные омары, свежий салат и ароматное вино… Все было великолепно.
Сейчас Роза была рада, что пришла сюда.
Она получила истинное наслаждение от еды и разговора. И все-таки ей надо уходить: похоже, Сэм Александер не поверил в ее россказни. Уходить, и немедленно. Теперь уже не имеют значения ни его ужасная прическа, ни занудные очки, ни безвкусная одежда. В ее глазах они даже придавали ему какое-то обаяние, и это было странно. Интонация его голоса и взгляд удивительных глаз заставляли все ее тело вздрагивать. От страха или от возбуждения?
Господи, что это со мной? Я не хочу ему поддаваться, я его не знаю, не доверяю ему…
— Выпьете бренди с кофе? — спросил Сэм. Или, может быть, ликер?
— Ничего не надо, спасибо. — Роза посмотрела на часы. — Мне пора домой.
— Уже? — В его тоне послышалась едва заметная насмешка. Он тоже взглянул на часы. Боитесь, что ваша карета превратится в тыкву?
— И потерять туфельку, — поддержала она шутку. — Но уже действительно поздно, а нам обоим завтра на работу.
— Вы правы, — медленно выговорил он. Однако мы ничего не узнали друг про друга о наших вкусах, пристрастиях, любимых фильмах, книгах…
— Да, — поддержала она его. — Это интересно.
— Так давайте закажем еще кофе, — тихо предложил он.
Она натянуто улыбнулась.
— Поверьте, мне действительно пора идти.
— Не буду настаивать. — Он помолчал. — Где вы работаете в данный момент?
— Я работаю не в каком-то конкретном магазине, — поспешно ответила она. — В течение дня перехожу из одного в другой. — Она улыбнулась. — Разнообразие придаст пикантности нашей жизни.