Оборотни крепости ЭР - 8 (СИ) - "gulsim". Страница 2

***

На следующий день, спрятав ободок под волосами, лорд Норваам вместе с толпой купцов, распродавших свой товар, подошел к Вратам перехода. Сердце бешено колотилось, он до смерти боялся, что его авантюра провалится. К немалому его облегчению, переход в другой мир прошел без заминки, оказавшись по ту сторону Врат, Норваам чуть не заорал от радости.

— Получилось, боги, получилось, — зашептал он, задыхаясь от восторга. Немного придя в себя, он огляделся и направился к трактиру, собираясь разжиться там новостями о близживущих богатых холостяках, а заодно и монетами, необходимыми для покупки пристойной одежды. Ему нужно было произвести приятное впечатление на будущего мужа.

Внутри довольно уютного помещения его привлекла шумная компания богато одетых мужчин, к ней он и подсел, внушив им, что является их другом. Притянув к себе кусок жареного мяса, истекающего соком, он с удовольствием принялся за недоступное ему раньше кушанье.

— Долго вы еще собираетесь здесь сидеть? — к столу подошел мощный брюнет.

— Хиен еще не вернулся, — ответил ему синеволосый мужчина.

— Вот ему приспичило потрахаться невовремя, — проворчал брюнет. — Он что, не мог найти себе доступное тело после того, как мы прибыли бы на место?

— Шутишь, что ли? Нам же рассказывали, как Гор относится к нравственности, если он пронюхает, что мы таскаемся по шлюшкам, он нас кастрирует и отправит обратно в Бездну.

«Расскажи мне про Гора», — мысленно потребовал Норваам.

— Гор - хозяин крепости и у него полно холостых сыновей, на которых мы собираемся жениться, — произнес брюнет.

— Зачем ты это сказал? — удивленно посмотрел на него синеволосый. — Мы это и без тебя знаем.

— Захотелось вдруг, — брюнет пожал плечами и уселся за стол.

— А Гор женат? — поинтересовался Норваам.

— Нет, но у него есть жених.

«Отличный кандидат в мужья, старый, никто не заподозрит, если он внезапно умрет, — Норваам улыбнулся. — А жениха я отгоню».

Вскоре явился натрахавшийся Хиен, и компания за пару золотых выкупила себе проход к крепости Гор. Пожилой оборотень взмахом руки открыл им кольцо перехода, и они, пройдя через него, оказались около высоких ворот, в проеме которых виднелась громадная цитадель.

— Ничего себе, — восхитился Норваам. — Похоже, хозяин богат!

— Да, и потому купить жениха не получится, нужно его сыну понравиться, — подтвердил брюнет. — Тырить тоже смысла нет, если мальчику не приглянешься, Гор его заберет, предварительно навешав вору по шее. А рука у него тяжеленная.

— Демоны? — стоявший у ворот воин окинул мужчин внимательным взглядом.

— Как ты догадался? — поразился синеволосый.

— Слово «тырить» услышал, — страж усмехнулся. — Топайте на поле! Семейство там.

— Благодарим тебя, любезнейший, — демоны гурьбой направились в указанное место.

Во главе стола сидели молодой мужчина и парень. Норваам, ожидавший увидеть старца, изумленно воскликнул, когда демонам указали на эту пару как на хозяев.

— Но ты же совсем молодой! — не удержав в узде эмоции, воскликнул лорд.

— А почему я должен быть старым? — Гор улыбнулся растерянно пялившемуся на него парню.

— Не должен, просто я так решил, когда услышал, что у тебя сыновья на выданье.

— Сыновей пока нет, — Гор перевел взгляд на мужчин. — Демоны небось?

— Да, — ответил за всех синеволосый. — А почему нет?

— Раздал всех, а новые пока не прибились.

— Мы подождем.

— Ждите. А пока садитесь за стол.

Дважды просить демонов не пришлось, с довольными рожами они устроились на стульях и оглядели стол.

— А пирожные где? — обратился к хозяину брюнет. — Нам рассказывали, что у вас какими-то необычайно вкусными пирожными кормят.

— Вот не были бы они настолько вкусны, стояли бы сейчас на столе, — Гор усмехнулся. — Так что придется вам терпеть до завтра.

— Потерпим.

Гор, хмыкнув, отвернулся от них и, нежно поцеловав руку Кайла, налил ему бокал вина и подтянул к нему засахаренные фрукты, которыми собственноручно принялся кормить.

Лорд Норваам во все глаза следил за воркующей парочкой. Черная дыра, образовавшаяся в его сердце после предательства жениха, так и не заросла, и внезапно ему захотелось заполнить ее тем теплом, что источал этот мужчина, окунуться в эту любовь, которую тот щедро дарил своему жениху.

— Почему Гор так любит своего жениха? — спросил он у демона, сидевшего рядом с ним. — В этом Кайле нет ничего примечательно. Он даже не красавец.

— Они истинная пара.

— И что? — не поняв, спросил лорд.

— Истинная пара означает столь же истинную любовь, а еще, если их разлучить, они погибнут, они накрепко связаны магической привязкой.

Лорд Норваам помрачнел. Новость была дерьмовой. Кайла убить он не мог, иначе Гор умрет, а это в его планы пока не входило. Что ж придется Кайла держать при себе и прикончить, лишь когда надобность в нем отпадет.

«Посмотрим, какие потаенные страхи тебя гложат, — маг Разума впился взглядом в Кайла. — Мне интересны твои уязвимые места». Узнать ничего ему не удалось, Гор с Кайлом неожиданно встали, затем перекинулись в своих зверей и убежали в сторону леса.

***

Утолив внезапно вспыхнувшую страсть, Гор с Кайлом ласково вылизали друг друга и отправились в обратный путь. Гор, случайно заприметивший куст с созревшими сочными ягодами, перешел в человеческий облик и принялся скармливать ягоды жениху. Кайл, одобрительно порыкивая, слизывал с его ладони ягоды и скалился от удовольствия. Неожиданно у обоих сразу закружились головы, и они потеряли сознание, очнулись через пару минут и недоуменно уставились друг на друга.

— Что это за херня с нами только что приключилась? — удивленно спросил Гор.

— Понятия не имею, — Кайл пожал плечами и встал. — Пойдем к нашим.

Гор вскочил, и дальше они уже без всяких приключений вернулись к столу, где после оборота осталась лежать их одежда.

Стор встретил их насмешливым взглядом и фразой:

— Чую, неплохо вы потрахались.

— Вместо того, чтобы завидовать, налил бы лучше соку, пить хочется, — усмехнулся Гор.

Рассмеявшись, Стор протянул другу кувшин, тот взял его и сначала предложил жениху, Кайл отрицательно мотнул головой, и Гор с наслаждением опустошил половину сосуда.

— Эх, до чего же жизнь хороша, — сказал он, поставив кувшин на стол.

— Ой, смотрите, к нам бежит незнакомая пума, — воскликнул Бэсси.

— А ты жаловался, что женихи закончились, — Стор рассмеялся, покосившись на друга. — Не пройдет и часу, куча набежит.

— Может, малыш по делу какому бежит, а не торопится стать женихом, — Гор усмехнулся.

— Боги, какой уродливый кошак, — Кайл окинул презрительным взглядом тускло-серую пуму, приблизившуюся к ним.

Лисси, недоуменно взглянув на него, подошел к пуме, та ласково заурчала и мягко потерлась об его ногу.

— Малыш, перекинься, — сказал Гор, тоже подошедший к ним. Серый кот помотал головой и ткнулся мордочкой ему в колени.

— Не можешь? — спросил у него Стор.

Кивок.

— Наверное, проклятие на нем висит, — Гор подозвал Мсила. — Сын, глянь-ка, нет ли какой лохматой лапы над этим котенком.

— Нет ничего, — ответил Зрячий, внимательно осмотрев незнакомца.

— Какая странная пума, совсем ничем не пахнет, — Стор, заинтересовавшись этой странностью, тоже подошел, наклонился над сереньким котом и еще раз тщательно обнюхал его. — Вообще никакого запаха, если бы не видел этого кошака, сказал бы, что его нет.

— Над ним точно какой-нибудь злобный колдун поворожил, — Гор потрепал котика по лобастой голове. — Ничего, малыш, мы обязательно найдем способ избавить тебя от этой пакости, не ты первый, не ты последний.

Пума горестно вздохнула.

— Перестань расстраиваться, малыш, ты пришел куда надо, мы тебя расколдуем, и я отдам тебя замуж. Тем более что у нас уже есть женихи, вон сидят, можешь пока присмотреть кого-нибудь из них.