Дурной глаз для лорда-инквизитора (СИ) - Цветкова Виктория. Страница 27
«И помни, полная анонимность, — голос «золота» зазвучал по-деловому холодно. — Твои игры могут нехорошо закончиться, моя прекрасная демонесса. Лично я не желаю заканчивать жизнь на плахе».
«Ты слишком напряжен, расслабься! Дар влюблен, как мальчишка, и скоро сделает меня своей…»
Но Лейтон шикнул, прервав тираду. Он явно не разделял оптимизма дамы:
«Тихо! Не говори об этом вслух, у инквизиции везде есть уши!»
Услышав ненавистное слово, я отошла от двери. Похоже, и здесь не найти тихого пристанища — мой потенциальный наниматель по уши в каком-то тайном заговоре. Суть интриги меня ничуть не волновала — своих проблем выше макушки.
Я нарезала хлеб, разложила на тарелке сыр и ветчину. Ко времени, когда чайник вовсю засвистел носиком, где-то хлопнула дверь, а через несколько секунд в кухню явился Лейтон.
— Ну, вижу, ты разобралась тут с едой, — довольно констатировал хозяин дома.
Я как раз наливала кипяток в найденный в буфете стеклянный заварочный чайничек.
За то время отсутствия артефактор привел себя в порядок — волосы собраны на затылке, рубашка застегнута на волнующе широкой груди. Он бросил пиджак на кресло рядом с моим плащом и устроился за столом.
Приветственно кивнув, я указала на одну из навесных полок.
— Те травы на средней полке — не отрава, надеюсь?
— Не отрава. Бери. Я люблю настой из астерацеи и ягод княженики. Только завари покрепче.
Я мысленно одобрила сочетание, приятно выпить утром чашечку бодрящего напитка. Особенно если уже успела ноги сбить, уходя от погони. Аккуратно отсыпала травы из баночек в кипяток.
Молодой человек облокотился на стол и внимательно ловил каждое мое движение. Меня это немного стесняло, но старалась виду не подавать. Сполоснула чашки и поставила их на стол.
— Ну, рассказывай, что поделывала, пока мы не виделись, Марика.
Я уселась напротив мужчины в ожидании, когда заварятся травы. С рассказом не торопилась, тщательно обдумывая, о чем безопасно говорить в моей ситуации.
— Это ваша супруга была, мой лорд? Хотелось бы уточнить, не выставят ли меня вон в ближайшие два дня.
— Не волнуйся, это просто клиентка. Я холост, и в ближайшие два дня жениться не собираюсь.
Вот и ладушки.
Я разлила золотистый отвар по чашкам и немедленно с удовольствием вгрызлась зубами в сандвич с ветчиной и сыром. Зеленые глаза артефактора весело блеснули, но он не торопил меня и последовал моему примеру. Некоторое время мы ели в тишине. Затем я все же решилась открыть часть правды.
— Так получилось, что мне нельзя возвращаться в таверну.
Темная бровь Лейтона вопросительно изогнулась.
— Что-то натворила?
— Да… Нет… В общем, мой родственник подал жалобу, ведь я устроила пожар в его особняке. Теперь меня ищет инквизиция. Я едва ушла от облавы. Надеюсь, вы не выдадите меня им.
— Не понимаю, с какой стати твоим хулиганством занялась инквизиция? Это дело стражей.
— Из-за отрицательной магии.
— Но твой дар не противоречит закону.
— Видимо, они считают по-другому. И я не собираюсь выяснять, что у них на уме. Хочу убраться из Зангрии, как только смогу.
Лейтон собирался возразить, но тут кто-то с силой застучал во входную дверь. А через удар моего сердца — оно, кажется, собиралось выскочить из груди — послышалось строгое:
«Именем короля, откройте! Магическая инквизиция!»
36
Доминик
— Вот-вот начнутся лекции. Ты с ума сошел, Доминик? По-твоему, я должен прервать их и позволить твоим людям обыскивать академию в поисках невесть как попавшей сюда девчонки?
Тут ректор метнул яростный взгляд из-под насупленных бровей на декана кафедры некромантии. Арк’Асгейрр спешно отвел глаза, но виноватым не выглядел — не в обычае драконов признавать собственную неправоту.
Я мысленно помянул тхара. Вновь она ускользнула от меня, эта девочка с колдовскими глазами.
Единственное, чего я добился от ректора, это повышение уровня протокола безопасности, другими словами, он перекрыл выход с территории острова. Также согласился, чтобы мои люди осмотрели академию, но привлекать к поискам или допросам студентов запретил.
Я вызвал десять человек из магического управления. Но, уверен, что все это не даст результата. Малышке уже удалось ускользнуть, ей кто-то помог. И я подозревал, что этот «кто-то» — декан некромантов. В кабинете ректора конструктивной беседы не получилось. Боюсь, я вскипел и наговорил дракону лишнего. Арк'Асгейрр, разумеется, спуску не дал, а когда я попробовал нажать в стиле магической инквизиции, просто послал меня к тхаровой матери и ушел.
Немного опомнившись, я понял свою ошибку. Нельзя давить на дракона — они этого не терпят. На добровольную помощь рассчитывать бесполезно, а силой заставить выдать все, что знает, невозможно. Эффективным было бы нажать на то, что для дракона является главным — честь рода.
Когда офицеры из моего департамента прибыли, я разбил остров на сектора и поручил обыскать каждую щель, а также докладывать обо всем, что показалось подозрительным.
Лекции давно начались, и остров выглядел покинутым и сонным. Сейчас безлюдье нам было только на руку — девушка, одетая не по форме, не ускользнет от моих людей. Направляясь к корпусу некромантов, я то и дело раскидывал поисковую сеть. Не затем, чтобы найти Марику, — я уже понимал, что она нейтрализует заклинания. Нет, запуская поисковый луч, я внимательно следил, где он погаснет и не случится ли это подозрительно резко. Увлекшись, не сразу заметил Гейра арк’Асгейрра, тот остановился в отдалении и уже некоторое время наблюдал за мной. Едва я успел порадоваться удачной встрече, прозвучал вопрос:
— Я, конечно, плохо знал тебя, Доминик, когда ты учился здесь. Но мне чудится какой-то нездоровый интерес в том, с каким упорством ты разыскиваешь эту девочку. Скажи, за каким тхаром она сдалась Багровому замку?
— Вы правы, магистр, Совету магов она ни к чему. Она нужна мне.
На породистом лице дракона отразилось недоумение пополам с презрением.
— Зачем? Не верю, что ты один из высших аристократов и обласканный королем чиновник — настолько корыстен, что собираешься стребовать с бедной девочки штраф за разбитый каррус. Как-то мелко.
Я оживился.
— Значит, она рассказала, как мы встретились?
— Ей пришлось, иначе я не стал бы помогать.
— Да, она разбила каррус своей антимагией, но деньги тут вообще ни при чем. Вы далеко не все знаете, магистр. Эта девочка в опасности. На таких, как она, — и даже на тех, кто одарен во сто крат меньше, — ведется охота. Их убивают.
— Я слышал о серии убийств, похожих на жертвоприношения. И знаю, что она в опасности в столице. Потому посоветовал ей как можно скорее убраться из Зангрии. Хотел помочь вернуться домой, но она сбежала раньше — видимо, что-то заподозрила.
— Глупышка, конечно, испугалась. Но, уверяю, все не так, как она решила. Дело в том, что Марика ди’Эльвейс моя родственница, какая-то там дальняя кузина. Она приехала из Сарроса к эйсу ди'Бора, не зная, что дед давно умер. На беду, меня не было дома. О ее встрече с моей матушкой лучше не буду рассказывать, сообщу только, что Марика в долгу не осталась, и холл особняка теперь требует ремонта.
Я не смог сдержать улыбку при воспоминании о том, что натворила девчонка в гневе. Отрадно было видеть, как дракон немного смягчился, взгляд черных, словно тьма, глаз стал менее пронзительным.
— Представляю! Твоя матушка, не в обиду ей сказано, когда-то училась здесь. Ее выходки до сих пор вспоминают на факультете артефакторики.
О леди Камилле и ее мерзком характере слагают легенды, где бы она не появилась. Я тяжело вздохнул и продолжил.
— Как глава рода, я не могу остаться равнодушным к судьбе юной родственницы, с ней в большом городе может случиться все что угодно. Я должен найти ее, пока она не попала в лапы негодяев.
Некромант заметно помрачнел. Я поднажал.
— Не сомневаюсь, что ей удалось бежать с острова. Разумеется, с чьей-то помощью, но это сейчас не главное. Нужно отыскать ее, пока до нее не добрался охотник за магами с негативной энергией. Куда она могла направиться, магистр?