Red is my favourite colour (СИ) - "bzlkt". Страница 17
— Ну привет. Чего так рано?
Леандер Пруэтт. Какая встреча. Я кисло улыбнулась его нахальной ухмылочке.
— Сильно проголодалась, — пробурчала я, сминая в руках салфетку, — как поживаешь?
Леандер показал себя в прошлом году чересчур самоуверенным гриффиндорцем. Даже Сэллоу так не возносился. Да-да, я не шучу. Мы не так часто виделись с ним, но каждый раз это было то ещё испытание.
Разговор у нас не пошёл и на этот раз: парень начал тараторить, рассказывая про своё супер-пупер-интересное-и-продуктивное лето, а я молча слушала, моля Мерлина прекратить мои муки. Наконец, студенты моего факультета стали прибывать, и Леандера попросили освободить место и сесть за свой стол. Он слащаво попрощался и скрылся в толпе.
Я боялась поднять голову, чтобы не дай Мерлин не столкнуться с кем-то из знакомых. Боковым зрением я заметила, как Оминис и Себастьян сели за стол, что-то бурно обсуждая. Похоже, Сэллоу меня не заметил. Анну не было видно, но это и не удивительно: ей всегда удавалось затаиться мышью где бы то ни было.
Завтрак прошёл на удивление спокойно. Я быстро дожевала кашу и бутерброд, запивая горячим чаем, и побежала к выходу, так же не поднимая глаз. Возможно, это выглядело слегка странно. А может, и не слегка.
Первым уроком у меня Трансфигурация у профессора Уизли, так что мои приключения только начинаются. Я вспомнила её сердитый взгляд вчера на церемонии и поёжилась.
Уже в кабинете ко мне подошёл взволнованный Гаррет: он старался безмятежно улыбаться, но глаза его выдавали.
— Амелия, доброе утро. Я волновался. Почему ты не отвечала на мои письма? — он осторожно коснулся моей руки, стараясь заглянуть в глаза сверху вниз.
— Гаррет, я очень рада тебя видеть. — Моя вымученная улыбка получилась довольно неестественной. — Просто плохо спала. Почту не проверяла, готовилась к сегодняшним урокам.
Я нагло врала, доставая из сумки учебники и пергаменты. Профессор Уизли сидела за своим столом, поглядывая на нас с Гарретом из-под очков. Она не могла нас слышать, но я всё равно говорила полушёпотом, боясь её гнева.
Натсай сидела по соседству и что-то сосредоточенно писала. Я хотела было привлечь её внимание и хотя бы перекинуться дружественной улыбкой, но Матильда Уизли объявила начало урока.
Уже через десять минут я стала неосознанно клевать носом, хоть и чувствовала себя довольно бодро поначалу — всё же удалось немного поспать у озера.
Профессор львиную долю урока отвела на то, чтобы поздравить нас с наступлением нового учебного года и напомнить о том, что уже пора начинать готовиться к ЖАБА. Кое-кто из студентов изо всех сил пытался оттянуть начало новой темы, но это было неизбежно. После настойчивого взгляда учителя мы синхронно начали писать в своих пергаментах.
После урока, укладывая все принадлежности в сумку, я заметила, что Гаррет стоит в дверях и ждёт меня, улыбаясь и прощаясь с проходящими мимо одноклассниками. Меня успокоила мысль о том, что, возможно, Уизли поделится со мной своим приподнятым настроением, как вдруг профессор окликнула меня:
— Мисс Мэллори, останьтесь, пожалуйста, на пару минут. Гаррет, если ты не возражаешь, — она многозначительно посмотрела на племянника исподлобья, намекая тому покинуть класс.
Он ободряюще подошёл, чтобы потрепать меня по плечу и удалился, пообещав подождать за дверью.
Я скинула сумку на первую же скамейку, подходя к столу профессора Уизли. Внутренне я готовилась к отчитыванию с ног до головы, но с удивлением заметила мягкую и снисходительную улыбку мадам.
— Присаживайтесь, — она ладонью указала на стул напротив себя, — как прошло ваше лето?
Это заискивающее начало не предвещало ничего хорошего, поэтому я со скепсисом пересказала ей свои «насыщенные» каникулы: тренировки и попытки заработать.
— Что ж, тренировки — это похвально. — Она сняла очки и положила их рядом с собой на стол, — но и об учебе не надо забывать. Впереди вас ждут выпускные экзамены ЖАБА, а также зимняя и летняя практики.
— Да, мадам, я знаю. Я сделала что-то не так? — я начинала раздражаться. Не хотелось сидеть тут долго, к тому же я опаздывала на урок к профессору Гекат.
— Ваше опоздание на церемонию… это мелочи, но всё же. — Она взяла очки в руки и принялась их вертеть. — Я беспокоюсь за вашу успеваемость после… после всех этих событий, после кончины профессора Фига. — Уизли накрыла мою ладонь своей и заглянула в глаза в попытке утешить. — Вы в любой момент можешь обращаться ко всему учительскому составу за помощью. Мы постараемся сделать всё от нас зависящее.
От этих слов в моих глазах встали слёзы. Я спешно отвернулась, поджав губы.
— Спасибо, профессор. Что насчёт нового преподавателя Теории магии? — этого предмета не было в моём расписании, но любопытство взяло верх, особенно учитывая тот факт, что я пропустила эту информацию на церемонии. К тому же, очень хотелось перевести больную тему.
— Профессор Альберт Корбетт всегда к вашим услугам, — оживилась Матильда, — он осведомлён обо всём, так что с радостью поможет в трудную минуту.
— Спасибо. Я непременно познакомлюсь с ним. Простите, профессор, но я опаздываю на следующий урок. — Я неуклюже попыталась встать, пятясь к выходу.
— У вас сейчас ведь Защита от тёмных искусств, верно?
— Да, у профессора Гекат. Она не любит опоздания. — Я схватила свою сумку и повесила её на плечо.
— Да-да, — задумчиво пробормотала Уизли, роясь в бумагах, — подойдите к ней перед уроком, у неё к вам какое-то дело. — Она подняла глаза и ободряюще кивнула, тут же забыв о моём существовании.
— Х-хорошо, профессор. До свидания.
Я вылетела из кабинета, едва не сбив Гаррета с ног. «Он подслушивал!», — с изумлением отметила я, но не стала ничего выяснять, я бы на его месте тоже не удержалась.
— Как всё прошло? — Уизли не на шутку волновался, то и дело поправляя манжеты рубашки.
— Всё нормально, — я попыталась натянуть на себя улыбку, — ни слова про Выручай-комнату, Деек нас не выдал.
Последние слова я прошептала ему на ухо, отчего Гаррет заулыбался своей фирменной широченной улыбкой.
— Это отличные новости! — облегченно выдохнул он. — Но что она от тебя хотела?
Мы проболтали всю дорогу до кабинета мадам Гекат, когда у самого входа заметили огромную толпу первокурсников, чего-то ожидающих.
— Может, у них экскурсия? — предположил Гаррет, и мы синхронно пожали плечами, входя в кабинет.
Я почти раскрыла рот от удивления, когда увидела в классе почти всех своих знакомых: справа в углу стояла парочка Оминиса и Себастьяна. Их я заметила первыми. Сэллоу выглядел очень плохо: тёмные круги под глазами подчёркивались чёрной формой, в которую он сегодня был одет. Он сидел на подоконнике, теребя в руках палочку и переговариваясь с Оминисом, который внимательно слушал, поднеся к другу ухо.
Слева стояли наблюдающие за мной Поппи и Натсай, они выглядели отчего-то обеспокоенными.
Я перевела взгляд на профессора Гекат, которая, в свою очередь, направлялась в нашу с Гарретом сторону.