Злой дракон для доброй ведьмы (СИ) - Третьякова Валентина. Страница 24
Эдвард Рэй краем глаза наблюдал за многоликим котом. Лопоухий, длинноногий, смахивающий на котенка-переростка кошак превратился в ловкого, поджарого хищника. Своими играми котяра помог ему отвлечься от невеселых мыслей. Но, когда чурбаки закончились, всё вернулось. Всё, кроме непреодолимой жажды убивать. Благодаря физической усталости, драконья ярость утихла. Эдвард зашел в конюшню. Все лошади были на месте. Он выругался. Сказал же убираться, какого демона они остались⁈ Снова захотелось убивать. И есть. И убивать. Нет, все-таки есть хотелось больше.
Можно сказать, рыцари выполнили приказ Его Светлости убираться. Комната Дианы была полностью готова. Заодно привели в порядок кабинет и спальню герцога. Смели паутину в коридоре и помыли лестницу. Наладили светильники на стенах. Терри разобрался с горячей водой. В одном из помещений первого этажа нашелся большой котел и очаг под ним. Вода поступала туда из колодца от вращения специального в о рота, нагревалась и по трубам расходилась по замку. Рыцари посетовали, что ни один из них не был магом, и тогда к делу подключилась Диана. Камнями она выложила в очаге печать пламени и прочитала над ней заговор горения. Камни раскалились и стали греть воду. В о рот Диана запустила тем же заклинанием, что придавало стрелам силу и скорость. По соседству нашлась то ли прачечная, то ли купальня.
— Здорово! Наведем тут порядок, будет отличная банька, — обрадовался Артур Скай. — Завтра займемся.
— Завтра… — задумчиво протянул Стивен Скай. — Как думаете, охотники справятся?
— Справятся с чем? — спросила Диана.
Рыцари объяснили ей причину головных болей Его Светлости. Городу грозила какая-то напасть. Или не грозила. Диана вспомнила, что уже слышала от герцога об этом.
— Мы предупредили об опасности, — сказал Винсент. — Дальше дело за ними.
— Их не пустят к Старейшинам. Они простые охотники, — сказал Диана. — Будет трагедия. Надо убедить Его Светлость съездить в город.
Рыцари замялись. Во-первых, они сами были злы на людей, которые считали, что это они с герцогом из прихоти насылают на город разные беды, во-вторых, после выходки с ребенком, на глаза Его Светлости показываться не хотелось.
— Хорошо. Я сама с ним поговорю. — Диана правильно поняла их взгляды.
Его Темнейшество съел свой обед, он же ужин, в компании кота. Откуда-то издалека раздавались оживленные голоса и даже смех, но на кухне ни один из предателей не появился. Подниматься к себе не хотелось. Он боялся своей реакции на спокойный взгляд сапфировых глаз. Правильное решение пришло внезапно. Он уедет сам. Ведьма сказала, что в горах зимой трудно выжить. Прекрасно. То, что надо никому не нужному проклятому дракону. Некогда будет думать о глупостях. Эдвард Рэй взял меч, кинжалы, закинул в сумку еду, баклажку с водой и пошел на конюшню.
Тинт читал герцога, как открытую книгу. Угу. Решил, значит, один остаться. Гордый, никому не нужный, никем не понятый. Пока Его Светлость надевал на вороного уздечку, кот стрелой пролетел по замку. Нашел Диану в компании рыцарей и махнул ушами: «Бежим быстрее!» По дороге он возмущенно мяукал, выражая свое нелестное мнение о безответственном правителе этих земель.
Вороной хрюкнул, потому что, услышав за спиной знакомый голос, Его Светлость рванул подпругу так, что она врезалась мерину в кожу. Конь рванул в бок и попытался задним копытом вразумить нерадивого хозяина.
— Да твою ж… — выругался Эдвард Рэй.
Он успел увернуться от молниеносного удара копытом, но увернуться от спокойного «Ваша Светлость, нам надо поговорить» было невозможно. Ко всему прочему, все четыре придурка стояли за спиной ведьмы и сверлили его виноватыми и тревожными взглядами. Второго выхода из конюшни, к сожалению, не было. Эдвард успокоил вороного, поправил подпругу.
— С дороги. Идите прочь, пока я… — ледяным тоном сказал герцог и осекся.
С перекладины между стойлами на него укоризненно смотрел котик. Котика бросили! Котика никто не любит. Никому не нужен ушастый… Эдвард был готов поклясться, что видит, как по черной шерсти из уголков глаз стекают слезы. Никто больше не будет колоть с котиком дрова… Никто не поделиться с котиком вкусной куриной ножкой… Никто не разделит с котиком походную кровать и не согреет его своим теплым боком…
Его Темнейшество беззвучно выругался и принялся расседлывать вороного.
— Идемте на кухню, Ваша Светлость. Я приготовила укрепляющий отвар, — сказала ведьма, после того, как он повесил на место уздечку и подкинул вороному сена.
Эдвард Рэй протянул руки, снял кота с перекладины и под нескрываемые вздохи облегчения возглавил процессию, идущую на кухню.
* * *
Дорогие друзья, большое спасибо, что вместе со мной следите за приключениями наших героев!