Невеста на один день - Лэндиш Лорен. Страница 61

Я сажусь на стул напротив, держа руки на рукоятках и на виду, чтобы показать, что я не намерен причинять вред… во всяком случае в данный момент.

– У таких людей, как мы, всегда есть проблемы, но, надеюсь, между нами их не будет. Однако мне нужно, чтобы ты рассказал все о Боссе и детективе Картере. Все. Чем больше я буду знать, тем легче мне будет вытащить нас из этого дерьма. Ты оказал мне большую услугу, рассказав, где работает твой сын, а теперь я оказываю тебе услугу, приводя сюда.

Я смотрю в кухню, где Поппи сидит на полу с собаками на коленях, забыв про их ужин. Туфли валяются в стороне, и она совершенно не замечает, что сейчас делает с юбкой. Пока Поппи гладит щенков, все трое издают довольные звуки.

– Я знаю, мамы долго не было. Я тоже по вам скучала.

Конечно, она из тех людей, которые по-детски разговаривают со своими собаками. И повизгивает вместе с ними, потому что свободно говорит по-померански.

ХП следит за моим взглядом, затем снова переводит глаза на меня и кивает. В этой тишине крепнет связь. Я надеюсь, что мы оба будем ее соблюдать.

Он откидывается назад, скрещивая ноги, чтобы принять удобную, почти разговорную позу, как будто мы собираемся обсуждать погоду или наши любимые спортивные команды. Этот намеренный жест демонстрирует готовность работать со мной.

– Я сотрудничаю с Боссом уже пять лет. Все начиналось не так… – Ему не нужно ничего объяснять, и без того ясно, что «не так» – это полная катастрофа. Он смотрит вверх, вероятно, задаваясь вопросом, где все пошло не так. Я его очень хорошо понимаю. – Веришь или нет, он нанял меня в качестве личного помощника, все было честно и чисто… поначалу. Это была хорошая работа для такого человека, как я. Я умею добиваться результата, но у меня нет корпоративного резюме, которое принято здесь иметь. – ХП смотрит на меня, убеждаясь, что я все понимаю, а затем, вздохнув, продолжает: – Я мог вести его дела, общаться с партнерами по всему миру, возить его, и все в таком духе. Мы хорошо работали вместе, и он начал мне доверять. Он доверял мне, хотя мы не были друзьями. Он следил за тем, чтобы я не забывал о своем месте – служить ему. Со временем он стал посылать меня за вещами или встречаться с людьми для передачи сообщений. – Он машет рукой в мою сторону.

– Например, мне, – добавляю я.

ХП кивает.

– Да. Сначала я не понимал, что он делает что-то незаконное. Он бизнесмен, поэтому покупает и продает вещи – ничего необычного. Я не разбираюсь в искусстве. – Он широко разводит руки, приглашая меня посмотреть на него, как будто знание искусства – это видимая черта. – Конечно, до тебя были другие. Я не глупый человек. Я скоро понял, что Босс делает то, чего делать не следует. Но к тому времени, – пожимает плечами ХП, – моя семья… у нас появился дом, жизнь.

– Я понимаю.

Когда-то я не понимал, но теперь, после встречи с Поппи, я знаю, что это такое – быть втянутым в дерьмо и бояться поставить под угрозу самого дорогого человека.

– Я обещал себе, что никто не пострадает, – продолжает ХП, разочарованный в себе. – Это всего лишь краска на холсте или статуи. Ну краду я у богатых, какая разница? Я не вынимаю еду изо рта… по крайней мере, так я говорил себе до того, как Босс заставил меня договориться с «чистильщиками». И когда этот детектив схватил меня, я понял, что пострадаю я. Я и моя семья. Босс? Он нашел бы мне замену и продолжил бы жить как ни в чем не бывало.

Я наклоняю голову.

– Ты рассказал Картеру то, что должен был.

– Да, но только о Боссе. Он спросил меня, где «Черная роза», и сначала я прикинулся дурачком: я не похож на человека, разбирающегося в искусстве, – сухо говорит он. – Но полицейский продолжал задавать вопросы, утверждать, что они знают, что я трогал замену, и в конце концов я сказал ему, что не знаю, где оригинал, потому что мой работодатель его продал. Это его очень заинтересовало.

– Всегда лучше ловить большую рыбу, а не мелюзгу. – Я показываю с него на себя, признавая, что мы не те преступники, которые больше всего интересуют полицию, когда есть шанс поймать настоящего мафиози.

На мгновение мы замолкаем, оба погружаемся в свои мысли. Я пытаюсь решить, как поступит Картер. У него есть свой человек в лице ХП, и он захочет максимально увеличить свои шансы на поимку Босса.

– Картер знал о сегодняшнем аукционе? О том, что Босс пришел встретиться со мной?

ХП качает головой, сузив глаза.

– Нет, у меня не было времени сказать ему. Это была внезапная встреча. Первоначальный план состоял в том, чтобы ты украл статую в качестве последнего испытания. Если бы ты смог пройти через охрану Босса… ну, это не важно. Когда он сказал мне, я был удивлен, но теперь понимаю. Он не хотел говорить, что узнал о моем предательстве.

– Ты никого не предавал, – честно и сочувственно говорю я. – Кроме, может быть, себя. Но мы все исправим.

Надежда и страх смешиваются в его темных глазах.

– Мне нужно позвонить жене. – Он спрашивает разрешения, и я хочу сказать «нет». Это риск, на который мы не должны идти, но я отсутствовал дома всего несколько дней, прежде чем Поппи замахнулась клюшкой в голову Хантера. Интересно, сколько времени понадобится жене ХП, чтобы сделать то же самое?

– Ты говорил, что она понравится Поппи, – замечаю я. – Она тоже perra loca?

Впервые за последний час ХП улыбается.

– Еще какая. И я бы не хотел, чтобы было иначе.

Я улыбаюсь в ответ, подтверждая все, чем он поделился, и давая разрешение на звонок.

– По громкой связи, пожалуйста.

ХП кивает в знак понимания, достает телефон и набирает номер. Отвечает женщина на испанском языке, которая уже тараторит быстро и яростно. Я улавливаю достаточно, чтобы понять, что у ХП неприятности из-за пропуска ужина и еще большие неприятности, когда он говорит жене, что ему снова придется работать ночью.

Она перестает его ругать, но я слышу напряжение в голосе. Как и ее сын, она не в курсе всего, что делает муж, но знает достаточно. Она понимает, что задавать вопросы не стоит.

Я даю им столько личного пространства, сколько могу, прохожу на кухню к Поппи и собакам, но при этом продолжаю следить за разговором.

Мне нужна Поппи. Пока я стою над ней, она не сводит с меня обеспокоенных глаз. Нижняя губа красная и пухлая от того, что Поппи ее кусала; волосы больше не уложены в тугой пучок, а растрепаны.

– Все наладится?

Она хочет, чтобы я сказал «да». Ей это нужно. Но правда в том, что я понятия не имею. И я уже столько всего наврал, а она еще столько не знает. Я не хочу добавлять лжи к этой куче дерьма.

Я тянусь вниз, беру Поппи за руку и поднимаю на ноги. Она мгновенно падает в мои объятия, прижимается щекой к груди и обхватывает руками талию. Я обнимаю ее в ответ, крепко прижимая к себе, запоминая все, что с ней связано: запах шампуня, прикосновение груди, звук дыхания и даже то, как она заставляет меня себя чувствовать. Как будто я стал полноценным.

– Я сделаю так, что все будет хорошо, – клянусь я. – Просто дай мне время, и я все сделаю. Обещаю.

– Я тебе верю.

Эти слова много значат после всей этой лжи.

– Я тоже всегда буду верить в тебя, – шепчет Поппи.

Еще одно чувство, но не менее важное. Это так много значит. Я как будто возвращаюсь к чему-то приближенному к нормальной жизни.

Поппи пытается поработать, но она слишком возбуждена и в итоге рассказывает ХП о своей книге. Он даже читает часть черновика, делая замечания.

– Из тебя получился бы хороший сценарист телесериала. Это комплимент.

– Спасибо, – любезно отвечает Поппи.

Через несколько часов я все еще пытаюсь решить, что делать, когда раздается стук в дверь. Я собираюсь ответить, но Поппи дико машет рукой, отгоняя меня.

– Моя дверь – я открою. Что, если это Картер? – шепчет она не совсем тихо. – Нельзя, чтобы он вас здесь увидел. – Она показывает на меня и ХП.

Поппи права, но мне не нравится, что она открывает дверь одна. Кто, черт подери, может прийти в такое время?