Любовь по расчету - Кренц Джейн Энн. Страница 35
— Угу.
— Может, следует обратиться в полицию?
— Мы это сделаем обязательно, но сначала Гарри должен нащупать след. Пока же мы располагаем лишь фактом двух неприятных розыгрышей и бесконечным списком потенциальных злоумышленников.
— Я понимаю, что ты имеешь в виду. Действительно, пострадавших нет, как нет и доказательств насильственного вторжения. Так что пока эти инциденты можно трактовать лишь как безобидные шутки.
— Вот именно. Боюсь, что если мы сейчас отправимся к полицейским, они сразу же заподозрят кого-то из друзей Келси. После первого розыгрыша я и сама думала, что это кто-нибудь из них. Одному Богу известно, куда заведет полицейских расследование. Конечно, если у них вообще найдется время заниматься подобной мелочью.
Тесса выглядела обеспокоенной.
— Что ты намерена делать?
— Пока ничего. Подождем, посмотрим, не выплывет ли что у Гарри. А пока буду заниматься своим прямым делом. Давай-ка за работу.
Был без пяти минут полдень когда в «Чаи и специи Аббервик» вплыл Гордон Брук. Молли как раз обслуживала посетителя, отвешивая полфунта чая «Кимун». Завидев Гордона, она невольно застонала.
Под мышкой у него был зажат регистратор для бумаг. Как всегда стильный, Гордон был одет в свободного покроя темно-бежевые брюки и кофейного цвета рубашку с расстегнутым воротом и широкими пышными рукавами. Щегольской расписной жилет довершал ансамбль Гордон сейчас вполне смахивал на завсегдатая парижского или римского кафе.
Молли сделала вид, будто весьма обеспокоена наплывом посетителей. Тесса последовала ее примеру. Гордон привалился к стенду, в котором были выставлены подарочные наборы специи и стал ждать. Молли надеялась, что ему это надоест и он уйдет прежде, чем магазин покинут посетители, но чуда не произошло. Гордон даже не шевельнулся.
Тесса и Молли обменялись многозначительными взглядами. Действительно, толпа постепенно рассасывалась.
Когда посетителей осталось лишь двое и оба все еще изучали прилавки, Молли неохотно повернулась к Гордону. Он адресовал ей такую милую улыбку, что даже на щеках у него обозначились ямочки.
— Хочу кое-что показать тебе, Молли. — И он ткнул в регистратор, который принес с собой.
Молли с глубокой подозрительностью оглядела папку.
— Что это?
Гордон выпрямился и шагнул вперед.
— Давай пройдем в твой офис.
Он исчез за дверью ее кабинета, прежде чем Молли успела придумать вежливый отказ. Она медленно проследовала за ним. Тесса закатила глаза.
Войдя в кабинет, Молли с удивлением отметила, что Гордон уже вполне освоился в новом помещении и чувствует себя как дома. Он сидел в кресле за ее рабочим столом. Раскрытый регистратор лежал перед ним.
— Молли я хочу, чтобы ты посмотрела мои планы на ближайшие три года.
— Гордон если речь опять пойдет о займе, ты напрасно потеряешь время. Мы уже все обсудили три месяца тому назад.
— Ты только взгляни на эти цифры. Это все, о чем я прошу. Сущие крохи. Мои расчеты выверены и абсолютно надежны. Единственное что мне нужно для воплощения моих перспективных замыслов — этоне большое вливание наличности.
— Я же сказала тебе, Гордон, что не намерена финансировать твои грандиозные проекты.
Он оторвал взгляд от разложенных на столе бумаг.
— Ты можешь рассматривать это в качестве инвестиции. Кстати, это выгоднее, чем вкладывать капитал в дурацкие проекты состряпанные полоумными изобретателями.
Молли уперлась руками в стол.
— Я еще раз тебе говорю и больше повторять не собираюсь: давать тебе ссуду я не намерена.
С лица Гордона тут же слетел весь шарм.
— Черт возьми, Молли, в конце концов ты должна меня выслушать.
Изумленная этой внезапной вспышкой эмоций, Молли даже попятилась.
— Что ты себе позволяешь?
Глаза его зажглись яростным негодованием.
— Слишком многое поставлено на карту. Неужели ты думаешь, что я откажусь от своих планов, и все из-за того, что ты имеешь на меня зуб?
— С чего ты взял, что я имею на тебя зуб?
— Как же. — Гордон вскочил с кресла. — Ты до сих пор злишься из-за того, что между нами произошло.
— Ты вообще в своем уме? Это было полтора года назад. Хочешь верь — хочешь нет, но за это время у меня нашлись занятия куда более приятные, чем страдать о разбитом сердце или точить на тебя зуб.
— Тогда сделай так, чтобы твои эмоции не мешали выгодному бизнесу, — парировал Гордон. — Неужели ты не понимаешь, что ставки слишком высоки?
— Конечно, понимаю. Ты опять задумал расширяться. Неужели ты всерьез считаешь, что меня может увлечь идея финансирования еще полдюжины эспресс-баров с вывеской «Гордон Брук»? У меня есть собственный бизнес и собственные заботы.
— Вопрос так не стоит: экспансия ради экспансии. Речь идет о жизни и смерти.
Молли от изумления раскрыла рот.
— Жизни и смерти?
— Мне не до шуток, Молли. Я оказался на грани банкротства. — Гордон сжал кулаки. — Мне нужен приток свежей наличности, или компанию «Гордон Брук-эспресс» можно ликвидировать. Полностью. Все, что я заработал, чего добился в жизни, все пойдет прахом.
Молли на мгновение прикрыла глаза.
— Прошу прощения, Гордон. Я даже представить не могла, что дела так плохи.
— Ты можешь спасти меня. — Он вновь оживился и зашагал вокруг стола. — Ты мне нужна, дорогая. Ради всего, что между нами было, скажи, что поможешь мне.
Она закусила губу.
— Пожалуйста, не своди все к личным отношениям. Ты же сказал, что речь о бизнесе. И как бизнесмен я не согласна принимать в нем участия. Сфера моих интересов — чаи и специи, но не кофе.
Он шагнул к ней.
— Молли, что было между нами — дело прошлое. Мы можем начать все заново. Теперь уже в качестве партнеров. У нас с тобой так много общего.
Молли вдруг почувствовала, как тихонько зашевелились волосы на затылке. Даже не оборачиваясь, она могла сказать, что дверь в ее кабинет только что открылась. О том, кто вошел, она тоже догадалась сразу.
— Я прервал важную беседу? — с опасным холодком в голосе спросил Гарри.
Молли обернулась. Она с явным облегчением встретила появление Гарри.
— Вовсе нет, — с лучезарной улыбкой ответила она. Гордон же, напротив, стал мрачнее тучи.
— У меня деловые переговоры с Молли.
— Весьма сожалею. У меня самого назначена с ней встреча. — Гарри бросил взгляд на часы. — За ленчем. Так что вам придется нас извинить.
Гордон с силой стиснул челюсти.
— Мне кажется, я вас не знаю.
Возникла неловкая пауза, и Молли пришлось вмешаться.
— Все верно, вы друг с другом не знакомы. Гордон, это доктор Гарри Тревельян. Он — известный авторитет в области истории наук, и доктор Тревельян оказывает консультационные услуги фонду Аббервика. Гарри, а это Гордон Брук, глава компании Гордон Брук эспрессо. Ты, вероятно, пробовал его кофе.
Гарри промолчал.
Гордон нахмурился.
— Так вы тот самый парень, который помогает Молли отбирать проекты для финансирования?
— Да. — Гарри посмотрел на Молли. — Готова?
— Только возьму сумочку. — Молли поспешила к столу. Гордон схватил ее за руку.
— Черт возьми, Молли, у меня важное дело. Позволь мне хотя бы договорить.
— Как-нибудь в другой раз. — Молли разжала его пальцы, стиснувшие ее руку, и полезла в ящик стола за сумочкой. — Гарри был прав. У нас с ним встреча, на которой мы должны обсудить кое-какие вопросы, связанные с деятельностью фонда.
— Да уж не сомневаюсь. — Гордон с ненавистью посмотрел на Гарри. — Я наслышан об этих так называемых консультантах.
Гарри повел бровью.
— В самом деле?
— Конечно. Вы присасываетесь к таким держателям фондов, как Молли. Убеждаете, что только ваши услуги помогут провернуть работу, а потом обираете фонд, начисляя бешеные суммы, которые вам якобы причитаются. Это не что иное, как легальный грабеж.
Молли была шокирована выходкой Гордона.
— Перестань, Гордон. Больше ни слова.
— Я говорю правду. Из-за таких, как Тревельян, благотворительные фонды вынуждены взвинчивать административные расходы, а на проекты остаются крохи.