Дом на горе - Филипс Джадсон Пентикост. Страница 4
- О боже! - воскликнула она. - Город гудит как растревоженный улей.
- Кто с кем что сделал? - улыбнулся Питер, высокий, стройный, загорелый, с коротко стриженными волосами, светло-синими глазами. Выступающие скулы, широкий, твердый рот, почти постоянная вертикальная складка между бровей дала кому-то повод называть Питера задумчивым симпатягой. Но при улыбке его лицо лучилось теплотой.
- Похитили Линду Грант! - возвестила миссис Уэйд. - Утащили в лес на веревке в одной ночной рубашке. О боже, боже!
Улыбка сползла с лица Питера.
- Девушку из книжного магазина?
- Да, Линду.
Питер мельком поговорил с ней, заглянув в магазин в поисках книги по истории здешних мест. И пожалел о том, что у него нет времени познакомиться с Линдой поближе.
- Привязал ее к себе веревкой, - продолжала миссис Уэйд. - С босыми ногами, плачущую. У него было ружье и гитара, которую он украл из магазина.
Ну, прямо напасть какая-то, вздохнул Питер, уж не экстрасенс ли воздействует на него. Неужели подсознательно он чувствовал, что в Барчестере снова начнет править бал насилие? Не потому ли напрягались все мышцы, призывая к незамедлительному бегству.
- ...Поисковая группа. - Донесся до него голос миссис Уэйд. - Но он получил фору в десять часов. Бедная Линда!
Питеру оставалось лишь сесть в "ягуар" и уехать. Он не хотел ввязываться в это дело. Но, будучи репортером, не мог покинуть поле битвы. Он сам выискивал подобные истории. Возникшую дилемму разрешила за него миссис Уэйд.
- Не подбросите ли вы меня до центра, мистер Питер? Может, я смогу чем-нибудь помочь. Бедная Линда!
Все три недели пребывания в Барчестере Питера окружала доброжелательность его жителей. Все до единого знали и о трагедии в горах, и о причине едва заметного прихрамывания Питера. Только один человек заговорил с ним о том происшествии - Эрни Саутворт. Его перевели в Барчестер позже, но дело оставалось открытым и, следовательно, контролировалось полицией. Саутворт поинтересовался у Питера, не нашел ли тот новых ниточек, ведущих к преступникам. И все. Никто не бросал любопытных взглядов на ногу Питера. И везде его ждал радушный прием.
Две мили отделяли дом Тоби от Главной улицы. Десятки машин сгрудились у "Свенсон Хауз". Руководство поисками взял на себя Саутворт, стоявший на парадном крыльце. Питер подумал, что ему никогда не доводилось видеть столько вооруженных людей в штатском. Казалось, каждый сжимал в руках дробовик или ружье.
- Помните! - вновь и вновь повторял Саутворт. - Линда рядом с ним. Не открывайте огонь, если увидите его, а то он подставит под пули Линду. Если заметите их, спрячьтесь и пошлите за подмогой. Мы должны сделать все, чтобы спасти Линду.
Питер протиснулся сквозь толпу к крыльцу:
- Чем я могу помочь?
Саутворт сухо улыбнулся.
- Придется много ходить пешком, - полицейский, должно быть, заметил, как дернулась щека Питера. - Леса простираются на тысячи акров. Если не знать здешних мест, легко заблудиться.
- Поиски с воздуха?
- Под густой листвой можно спрятать и слона. Мы отстаем от этого парня уже на одиннадцать часов. Едва ли он будет держаться полян и опушек.
- У меня машина, не понадобиться ли она вам?
- Возможно. - Саутворт пытался решить одновременно несколько вопросов. - Отвезете меня к "Причуде" Тьюзди?
- Куда хотите.
- Одну минуту, - он повернулся к мужчине с дробовиком двенадцатого калибра в руках. - Нам обещают прислать людей из Ратленда. Лесов они не знают. Я намерен послать их на другую сторону горы. Этот парень может забраться на вершину и уйти по северному склону.
- Волоча за собой Линду? - усомнился мужчина, названный Эдом.
- Возможно, он уговорил ее не артачиться.
- Или убил ее и бросил ее тело.
- Давай-ка не думать об этом. Если он хотел убить Линду, зачем тащить ее за собой пять миль?
Эд пожал плечами.
- Я дал Дэну Джексону свою машину, - продолжал Саутворт, - и послал его на север. Мы будем догонять этого парня, а они отрежут ему путь вниз.
Эд кивнул.
- Мистер Стайлз отвезет меня к Тьюзди. Если в лесу что-то не так, Тьюзди должен об этом знать. Если я сразу не вернусь, значит, я вышел на след. Ты остаешься за старшего.
Эд поглаживал дробовик:
- Мне бы тоже в дело.
- Вторую группу пошлем, когда начнет темнеть, - возразил Саутворт. Вот тогда-то нам понадобятся лучшие следопыты, - его слова пришлись Эду по душе.
- Поехали, мистер Стайлз, - полицейский повернулся к Питеру.
Они прошли к "ягуару". За несколько последних минут толпа поредела. Мужчины с ружьями, получив задание, разошлись, остались лишь старики да дети.
Саутворт, усевшись рядом с Питером, махнул рукой в сторону северной части города. Прямо перед ними громоздилась гора Барчестер, сочно-зеленая на фоне бездонного летнего неба.
- Что такое "Причуда" Тьюзди? - Питер надел темные очки, защищая глаза от яркого солнца.
- Отель, который построил какой-то тип чуть ли не на вершине этой горы. В конце двадцатых годов, во времена бума. А потом разразилась депрессия. Отель, по существу, и не открылся. Стоял заброшенный, никто там не жил, с танцевальным залом, мраморными ваннами. А году в пятидесятом его купил Тьюзди Рул. Город с радостью уступил его чуть ли не даром, лишь бы отделаться от такой обузы. Примерно в миле отсюда влево уходит проселочная дорога. На нее и сворачивайте.
- У моей машины низкая посадка. Если там большие ухабы, нам не проехать.
- Дорога хорошая. Тьюзди следит за ней. Он часто ездит в город за продуктами. У него старенький "шевроле".
Питер нахмурился.
- Тьюзди Рул, вроде бы я слышал о нем.
- Творческая личность. Художник, писатель, скульптор, ботаник, говорят, даже изобретатель. И сумасброд. Сейчас ему под восемьдесят. Кажется, он прослыл знаменитостью в Париже после первой мировой войны. Подождите, пока доберемся до "Причуды". Увидите не меньше пятисот портретов одной женщины, Эмили. Была его натурщицей лет сорок назад и с тех пор живет с ним. Ей далеко за шестьдесят.
- Многообещающая перспектива, - улыбнулся Питер. - Поворачивать здесь?
Тьюзди действительно следил за проселком, аккуратно обрубал ветви деревьев с обеих сторон, убирал крупные булыжники, засыпал рытвины.