Невеста в «шотландке» - Хокинс Карен. Страница 52

Именно этого он жаждал более всего. И, как только он подумал об этом, она выгнулась, напряглась и выкрикнула его имя, когда удовольствие захватило ее. Девон наклонился, чтобы коснуться ее еще раз, пробуя ее, с каждой секундой увеличивая напор языка.

Мускусно-сладкий аромат и зрелый, женственный вкус — это было больше, чем он мог вынести. Когда ее дрожь стала ослабевать, Девон поднялся выше, возвышаясь над ней, и лег между ее распростертых ног. Он был настолько готов для нее, что испытывал боль, а его ум пожирали лихорадочные вспышки желания.

Он уже готов был войти в нее, когда она схватила его за руки.

— Девон.

Было что-то такое в ее голосе, какой-то намек на отчаянье и страх, что он остановился, хоть и был в ту секунду невероятно тверд и готов. Ему пришлось крепко сжать зубы, но ради нее он пытался сохранить контроль над собой.

— Ты действительно уверен, что хочешь этого?

Он готов был рассмеяться. Вместо этого он нежно и настойчиво поцеловал ее в лоб.

— Я хочу этого больше всего, что когда-либо хотел в своей жизни.

Облегчение, удивление, смех и абсолютная жажда соития отразились на ее лице. К облегчению Девона, жажда возобладала, она обхватила его ногами за талию и прижала к себе.

Он закрыл глаза, когда медленно скользнул в нее, жар ее лона вызвал в нем дрожь, охватившую его целиком. От новизны ощущений у нее на мгновение перехватило дыхание, но лишь на мгновение. Вскоре она что-то бормотала ему на ухо, хватаясь за его плечи, и отчаянно двигаясь под ним, пока давление внутри медленно возрастало.

Девон изо всех сил сжимал зубы, чтобы удержаться и не излиться в нее слишком скоро. Она так крепко сжимала его внутри, была такой горячей, такой невероятно сексуальной, так страстно двигалась ему навстречу, дрожа от наслаждения. Ее тело было создано для любви, его руки, касаясь и мучая, скользили по ее коже.

Самоконтроль Девона подходил к концу, она двигалась ему навстречу, снова и снова, выгибая спину и поднимая бедра.

Девон вынужден был схватить ее за бедра, чтобы удержаться, ее жар и необузданная страсть довели его до грани. Он входил в нее все глубже и глубже, наконец, страсть в нем достигла пика, содрогнувшись, он в изнеможении упал на нее.

Как долго это продолжалось, он не знал, он лишь пытался выровнять дыхание. Прошло несколько минут, прежде чем дар речи вернулся к нему.

Никогда прежде он не испытывал такой страсти, такой невероятной сладости, такого полного единения. Никогда.

Девон приподнялся на локтях и посмотрел на Кэт. Глаза ее были закрыты, голова повернута на бок, волосы все еще были собраны в косу, которую удерживал шнурок.

Он распустил их, и они свободной волной упали вокруг нее, улыбка появилась у него на лице. Какое прекрасное зрелище. Это было даже больше, чем он ожидал.

Он нагнулся и поцеловал ее в шею.

— Кэт, любовь моя, тебе хорошо?

Улыбка изогнула ее губы, но она даже не пошевелилась, чтобы посмотреть на него.

— Стесняешься? — спросил он. В ответ он поймал ее взгляд.

— После этого? Я думаю, нет. Я слишком обессилена, чтобы шевелиться.

Он засмеялся и притянул ее к себе, наслаждаясь ощущением ее шелковистой кожи.

— Это было невероятно, любовь моя. Просто невероятно.

— Мммм, — ответила она, пряча лицо у него на груди, и обнимая его руками. — Это было прекрасно. Но в следующий раз мы все же используем шарф.

Он вновь усмехнулся, чувство глубокого удовлетворения наполнило его. Он поцеловал ее в лоб.

— Как пожелаете, миледи.

Прекрасный мир окружал его, пока он держал ее в объятиях, сердца постепенно возвращались к нормальному ритму. Ноги их переплелись.

Кровать была тоже прекрасна, на ней было множество подушек, она была намного удобнее, чем тот твердый матрас, на котором он вынужден был спать в Килкэрне. И, уж конечно, его кровать не пахла лавандой Кэтрин Макдональд, которая благоухала прекрасным ароматом, очаровавшим его.

Эта мысль задержалась в его голове, он прижался к Кэт своей щекой, нежно обнимая ее, чтобы не разбудить. Он никогда не чувствовал себя так раньше, не испытывал такого чувства завершенности. Это было потрясающе, и он постарается сохранить это воспоминание, даже после того, как все будет закончено.

Но это будет еще не скоро, поцеловав ее в лоб, он медленно поднялся с кровати.

Десять минут спустя Саймон вошел в рабочее помещение и повесил фонарь над дверью. Потом он подошел к задней стене комнаты к большой красной двери.

Он пнул ее, и она открылась, затем он поднял фонарь вверх, осветив комнату, заставленную раскладушками. Жильцы комнаты стали шевелиться, проклиная свет фонаря.

— Черт тебя подери, Саймон, — сказал Дональд. — Потуши фонарь.

— Что тебе еще надо? — пробормотал Хэмиш, опираясь на локоть и искоса глядя на Саймона. — Я опять храпел?

Самон поставил фонарь на стол, стоящий в конце комнаты и затем сел на один из стульев.

— Мы должны поговорить.

— Сейчас? — спросил Нил, потирая глаза.

— Да, сейчас. Я не мог заснуть и пошел на кухню. Чтобы посмотреть, не оставила ли Энни что-нибудь поесть.

— Лучше бы у тебя была еще какая-нибудь причина, чтобы разбудить нас, кроме забывчивости Энни, не оставившей ломтя сыра, — сказал Уилл, садясь и зевая.

— У меня есть прекрасная причина, — сказал мрачно Саймон. — Я видел сассенаха. Он карабкался вниз из окна мисс Кэти, используя ветви старого дуба как лестницу.

Мужчины мгновенно вскочили.

— Вот ублюдок, — прокричал Дональд, вскакивая на ноги.

— Я первый убью его, — сказал Нил, вставая и сжимая кулаки.

— Нет, это я его убью, — прорычал Хэмиш. — Вы можете присоединиться.

Саймон вздохнул.

— Успокойтесь, я знаю, что вы испытываете. Я чувствовал тоже самое. Я даже думал стащить его с лошади и прикончить там на месте. Но это не решение проблемы. Мисс Кэт живьем с нас кожу сдерет. Парни, я думаю пришло время пригласить сассенаха на встречу.

Предложение было встречено тишиной. Наконец Хэмиш вздохнул и сказал:

— Я думаю, ты прав. Мисс Кэт нужен денди. Сассенах — денди.

— Но достоин ли он ее? — спросил Уилл.

— Будет, если наше слово чего-нибудь стоит, — сказал Саймон мрачно.

Один за другим мужчины кивнули. Наконец Дональд посмотрел на Саймона.

— Тогда мы все решили. Настало время пригласить сассенаха на встречу. И ты, Саймон, будешь тем, кто сделает это.

Глава 17

Милорд, я счастлив, сообщить, что когда ваш сын подавляет в себе стремление щипать служанок, то он обладает всеми качествами прекрасного молодого джентльмена.

Удалой Питер Фрэншейв, наставник сына герцога Дравентона — герцогу, во время их ежедневных встреч.

Наутро Девон проснулся от криков торговцев, шума грохочущих на дороге телег и низкого гула толпы. На какое-то мгновение он решил, что все еще находится в Лондоне, что, возможно, Килкэрн Касл и все его обитатели были сном.

Эта ощущение заставило его сесть, и мужчина с облегчением понял, что все еще находится в Килкэрне, хорошо знакомая обстановка зеленой комнаты привела в порядок его мысли. Воспоминания нахлынули потоком, и он, откинувшись немного назад и, положив руки за голову, подробно начал обдумывать каждый момент прошлой ночи.

Это было невероятно, опыт, который он никогда не сможет забыть. Он знал, что Кэт будет страстной возлюбленной. Но он не ожидал, насколько сильно от этого увеличится его собственное удовольствие.

Но самым удивительным было то, что хотя он и спал с ней вчера вечером, проснувшись утром, Девон хотел увидеть её снова. И это было только начало, первое из всего, что он желал.

Он окинул комнату пристальным взглядом. Возможно, ему необходимо встать и пойти повидаться с ней. Проснулась ли она уже? Думала ли о нем?

Бог мой, я размышляю как влюбленный щенок. Девон моргнул и выпрямился. Любовь? Несомненно, нет. То, что он чувствовал, было просто взрывоопасным вожделением и… чем-то еще. Уважением, наверное. Он знал нескольких женщин с характером и сердцем Кэт. Его чувства — не любовь. Без сомнений…