Невеста в «шотландке» - Хокинс Карен. Страница 63

Девон приласкал мочку ее ухо. Желание вспыхнуло в ней чувственным огнем.

— Я решила. К черту проклятое кольцо. — Она взглянула на него из-под ресниц. — Если я откажу тебе, ты будешь преследовать меня?

— До последнего вздоха.

— И превратишь мою жизнь в сущий ад?

Губы Девона дрогнули в усмешке.

— Ну, я бы не был так категоричен. Думаю, некоторые моменты будут весьма и весьма приятны.

Кэт засмеялась, и кольцо, казалось, стало еще теплее, отвечая на ее смех.

— Да, любимый. Некоторые моменты, действительно будут весьма и весьма приятны.

Эпилог

Обожаю сюрпризы, большие и маленькие. Люблю и те, что оказываются в коробках с бантами. Их просто не бывает слишком много.

Миссис Монтеске-Драм — своей дочери, леди Маунтджой, играя в карты на приёме у Вестернов.

Какое-то время спустя, Девон притянул Кэт в свои объятия, кружа в танце по залу в Килкэрн Касл.

Люди все еще перешептывались между собой, но Кэт уже было все равно.

— Я поверить не могу, что ты захотел вернуться сюда. Все только и делают, что обсуждают нас.

— Они начнут обсуждать нас еще активнее, когда твой брат объявит о нашем обручении. — Он держал ее немного крепче положенного, так, что их бедра соприкасались. — А пока что, давай, дадим им шанс, поговорить о чем-то более… волнующим.

— Ты очень испорченный. Представляю, как мне придется глаз с тебя не спускать, следя за тем, как бы ты не опозорил меня больше, чем я сама себя.

— Что является одной из причин, за что ты меня любишь, — вздохнул он. — Боже, так ведь существует сотни причин любить меня. Теперь понимаешь, почему мы должны так поспешить и пожениться?

— Ты определенно себя очень любишь.

— Не могу ничего поделать, — усмехнулся он. — Ведь со мной танцует самая прекрасная женщина в зале. Я чувствую некое превосходство, держа тебя в объятиях.

— О, ну если это является причиной, тогда, пожалуйста, продолжай. — Она начала еще что-то говорить, когда в толпе стало возрастать волнение.

Голоса стали звучать громче, переходя в восклицания, все начали указывать на часы.

— А, — произнес Девон. — Время подарков. Пойдем, милая. Посмотрим, какое из украшений достанется нам. — Он взял ее за руку и повел вперед, пытаясь пробраться сквозь толпу.

Пытаясь протиснуться, Кэт подняла голову и увидела Малкольма, стоящего у стола. Кэт подняла руку, чтобы помахать ему, — и в этот миг раздался бой часов.

Послышался взволнованный крик, и стол накрыла волна обезумевших гостей. Кэт стали подгонять вперед, при этом ее рука оставалась вытянутой вперед. И неожиданно, — они с Девоном с одинаковым испугом наблюдали картину, — талисман Сент-Джонов слетел с пальца Кэт. Серебряное колечко, перевернувшись несколько раз в воздухе и пролетев на головами гостей, упало прямо на стол с тортами.

И тут вокруг началось что-то неописуемое. Но для Девона и Кэт вокруг царила мертвая тишина.

Кэт подняла глаза на Девона.

— Я-я не знаю, как это произошло. Оно сидело как влитое. Я даже представить себе не могла, что оно может упасть.

— Я тоже. На самом деле, я думал, что оно сидело идеально. — Он приподнялся и попытался рассмотреть стол и все, что находилось рядом с кольцом.

Девон намеревался что-то произнести, как внезапно увидел кольцо прямо на маленьком торте с глазурью, на одном из немногих оставшихся. Пока он смотрел на кольцо, изящная женская ручка, потянулась из толкущейся массы, схватив торт с кольцом.

И Девон потерял его из вида.

Он наблюдал за сотнями гостей, толпящихся, смеющихся, бормочущих что-то. Кто-то держал подарки над головой, а кто-то осторожно засовывал их в ридикюли и карманы.

Кольцо-талисман, найденное совсем недавно, снова было потеряно.

Кэт ломала себе руки.

— Не могу поверить, что я так глупо потеряла его! Что же скажет твой брат? Ведь это ему оно должно перейти дальше?

— О, уверен, что Маркус, будет просто вне себя от горя. — Легкая улыбка коснулась губ Девона.

— Быть может, хотя бы поищем его?

Он потряс головой.

— Не думаю, что из этого будет прок. Здесь слишком много людей, и слишком много рук, чтобы успевать за ними. Факты таковы, что кто-то уже, должно быть, засунул его в свой ридикюль.

— Ридикюль?

— О-да, — прошептал Девон ей на ухо. — Где-то здесь в зале, находится та самая женщина, на которой женится мой брат Маркус.

Кэт удивленно посмотрела на Девона.

— Но, как же он найдет ее? Или кольцо?

— Не знаю, заметила ли ты, но когда кольцо желает быть найденным, так оно и случается. — Девон взял свою будущую невесту за руку. — А тем временем, не поговорить ли нам о более важных вещах? Что ты скажешь о тайном побеге с продолжительным медовым месяцем на континенте? Ты сможешь взять с собой своих парней, и мы будем глазеть на цветное стекло сколько нашей душе угодно.

— Поездка за границу? Правда? Но…  как же твой брат? Ему может понадобиться помощь не только в поиске кольца, но и его будущей невесты.

— Не волнуйся, любимая. Я уверен, что твой брат любезно предоставит нам полный список гостей на этом балу. И Маркус сможет начать с него.

— Но… тут больше четырехсот гостей.

— Ну, тогда, ему следует начать как можно быстрее. Маркусу почти сорок, самое время подыскать жену. Быть может, это взбодрит его немного. Последнее время он просто невыносим. А тем временем, я и ты, любовь моя, немного потанцуем. — С этими словами Девон закружил свою невесту в танце. Хотя мысленно он уже сочинял письмо брату:

Дорогой Маркус,

Порой судьба полна иронии, но я уверен, что эта шутка судьбы придется тебе по душе…