Свет в полумраке - Кренц Джейн Энн. Страница 73

– Это верно, – веско заметил Синглтон. – Мужчина не может жить среди такого количества розового. Во всяком случае, долго не может. Это вредно для здоровья.

Итан пожал плечами:

– Через некоторое время к розовому привыкаешь. Гарри и Синглтон разом повернулись друг к другу и переглянулись через темные очки.

– Он начинает к этому привыкать, – зловеще произнес Синглтон.

– Страшное дело, – тяжко вздохнул Гарри. – Это дурной знак. Надо срочно принимать меры, у него уже начинается размягчение мозгов.

Синглтон снова посмотрел на Итана:

– Послушайте, давайте пока оставим в покое розовое. Я подозреваю, что вы усложняете ситуацию, а на самом деле все проще. Обратимся к фактам. Насколько я понимаю, ни вы, ни Зоя еще не начали поглядывать налево?

– С тех пор, как мы вернулись в Уисперинг-Спрингз, я был слишком занят, чтобы куда-то поглядывать. То же самое могу сказать и о Зое. Ни у нее, ни у меня не было времени на нормальную светскую жизнь.

Синглтон повертел в руке банку с колой и со знанием дела заметил:

– Не уверен, что такое явление, как нормальная светская жизнь, вообще существует в природе.

Гарри серьезно задумался над его словами.

– Гм, а ведь это, пожалуй, так. Во всяком случае, у меня ее точно никогда не было.

Итан посмотрел на Гарри с сомнением:

– А как же Новый Орлеан?

– Ну, это совсем другое.

Темные очки надежно скрывали выражение его глаз. Но Итан не собирался отступать:

– Там было нормально?

Губы Гарри слегка дрогнули в подобии улыбки.

– Не знаю, что ты считаешь нормальным, но в Новом Орлеане было очень хорошо.

Синглтон решил подвести черту под дискуссией:

– Вот что я вам скажу, Итан, предоставьте Зое первой поднять вопрос о разводе. Тогда вы точно будете знать, что она этого хочет.

– Ладно, я над этим подумаю.

Однако в действительности Итан боялся, что не выдержит неопределенности. Собственный опыт научил его, что брак – это такая штука, которая или существует, или ее нет, вроде как беременность. Или ты женат, или нет. А болтаться где-то посередине, не чувствуя твердой почвы под ногами, – это у него всегда плохо получалось.

Глава 37

Зоя стояла посреди очень широкой, очень роскошной и очень розовой гостиной. Держа в руках блокнот с бумагой в клеточку, она набрасывала план комнаты. Было нелегко представить это помещение без броской мебели. Зоя удивлялась, какое мощное воздействие способен оказывать розовый цвет во всех его тонах и оттенках.

«Однако у дома хорошая основа», – думала Зоя, мысленно освобождая интерьер от мебели и драпировок. Все комнаты имели хорошие размеры и были удачно расположены, что позволяло пользоваться преимуществами естественного потока энергии. Возможно, даже удастся каким-то образом очистить от мрачных флюидов домашний кинотеатр. За последние шесть месяцев Зоя научилась многому, в частности, она поняла, что в теориях фэн-шуй и Васту действительно что-то есть. Изменяя убранство некоторых комнат, она могла изменять и их невидимую ауру.

В этот вечер дом остался в распоряжении Зои, так как Итан, Бонни и мальчики отправились на какое-то школьное мероприятие. Зоя чувствовала, что в Найтвиндсе заложен большой потенциал. Возможно, она смогла понять это именно сейчас, потому что в первый раз осталась в доме одна и могла не переживать о том, что ее очень сильно отвлекает владелец дома.

Сегодня, впервые открывая своим ключом дверь большого дома и входя внутрь, Зоя испытала странное чувство. Формально дом считался и ее домом тоже, ведь она хотя бы временно была законной женой Итана.

Закончив делать наброски гостиной, Зоя подошла к большой картине, висевшей над камином. Это был портрет Камелии Фут. В улыбке Камелии сквозила насмешка, даже издевка, но вместе с тем в ее облике чувствовалось нечто трагическое. Она вышла за Фута из-за денег, и поначалу, возможно, брак с ним представлялся ей выгодной сделкой. Но в конечном счете он не принес ей счастья.

Зоя отвернулась от портрета и прошла в официальную столовую. За ярдами розовых драпировок угадывались сгущающиеся тени, на пустыню опускалась ночь. Окна других домов мерцали вдалеке, как множество маленьких драгоценных камней, небрежно разбросанных по земле. Зоя долго стояла у окна, завороженная зрелищем.

Звон дверного колокольчика вывел Зою из оцепенения. Она так глубоко погрузилась в свои мысли, что даже не слышала, как к дому подъехала машина. Зоя быстро пошла к двери, удивляясь, что школьное мероприятие так рано закончилось.

Но когда она заглянула в дверной глазок, то увидела не Итана, а Кимберли Клиленд.

«Этого мне только не хватало!» У Зои было сильное искушение не открывать дверь, но ее машина стояла на подъездной дороге, значит, Кимберли уже знала, что дома кто-то есть. Зоя с большой неохотой открыла дверь.

– Зачем ты приехала?

– Сара!

Кимберли улыбнулась дрожащими губами. Она была в черных брюках и черной шелковой блузке. Ее блеклые белокурые волосы были собраны в конский хвост. С плеча свисала на ремне большая дорожная сумка из мягкой черной кожи, видимо, очень дорогая.

– Можно мне войти? Мне нужно с тобой поговорить.

– Меня зовут Зоя, и если ты приехала, чтобы предложить Итану очередную взятку, тебе придется зайти в другой раз, Итана нет дома.

Кимберли замотала головой. Ее глаза потемнели, как если бы она испытывала какое-то сильное чувство, например боль.

– Нет, мне нужно поговорить не с ним, а с тобой.

– Как ты меня нашла?

– Сначала я поехала к тебе на квартиру, там тебя не оказалось, и я решила, что ты здесь.

– Где Форрест?

– Дома. Он не знает, что я в Уисперинг-Спрингз. Я ему оставила записку, что на несколько дней поехала к матери.

– Если ты приехала умолять меня не голосовать за слияние компаний, то не трать время зря, я не передумаю.

– Да, я приехала тебя умолять… – У Кимберли дрожал голос, в глазах блестели слезы. – Ради Бога, выслушай меня, это все, о чем я прошу. Если хочешь, я готова встать перед тобой на колени. Слишком многое поставлено на карту.

После убийства Престона многие члены семейства Клилендов перестали разговаривать с Зоей, и Кимберли была из их числа, Зоя это хорошо помнила. А когда она была заточена в «Кэндл-Лейк-Мэнор», Кимберли стояла на стороне мужа и ею родных. «Я ей ничем не обязана, абсолютно ничем», – напомнила себе Зоя.

Но когда она уже собиралась захлопнуть дверь перед носом у Кимберли, ей вдруг вспомнились слова Итана: «Если сомневаешься и не знаешь, что делать дальше, надо взбаламутить воду и посмотреть, какие пузырьки всплывут на поверхность».

Вполне возможно, что Кимберли – единственный человек, который, не желая того, способен опровергнуть алиби Форреста Клиленда. «Я ничего не потеряю, – подумала Зоя, – если поговорю с ней, ведь сейчас, когда Кимберли в отчаянии, она, возможно, забудет об осторожности и, если на нее как следует надавить, может проболтаться». Не исключено, что она обронит какое-то слово или фразу, которые можно будет использовать для доказательства вины Форреста.

– Ну ладно, заходи.

Зоя отступила от двери, пропуская гостью.

– Спасибо. – Кимберли с явным облегчением быстро вошла в холл. Здесь она остановилась и огляделась с возрастающим недоумением. – Как… необычно.

– Прежний владелец дома построил его для своей жены, она обожала розовый цвет.

– Это заметно.

– Проходи в гостиную. – Зоя проводила Кимберли в комнату и указала на диван: – Садись.

Сама она села на стул по другую сторону от кофейного столика из розового мрамора. Зоя решительно не собиралась предлагать Кимберли чай или кофе, если, конечно, та не разговорится и не начнет рассказывать что-то важное.

Кимберли с некоторой опаской села и положила рядом с собой элегантную черную сумку. Некоторое время она молча разглядывала Зою, чуть нахмурив лоб, потом нарушила затянувшееся молчание:

– А ты очень хорошо выглядишь.