Большое сердце маленького воина (СИ) - Парнищева Татьяна. Страница 48
Теперь её путь лежал обратно. Рядом шагали Бруно с Джеком. Они несли вещи и корзины с едой. Чуть впереди шли Иосиф с Адель. Марта замыкала их прощальное шествие.
Перед тем, как подняться на корабль, Гертруда крепко обняла добрую служанку.
— Ой, чуть не забыла! — та вытащила из кармана фартука пару пёстрых шерстяных носков.
— Адель, это тебе. Носи на здоровье.
— Красивые! — обрадовалась девочка, пытаясь удержать в руках одновременно Люка и подарок.
— Давай помогу, — предложил Иосиф.
Адель протянула носки, ещё крепче прижимая котёнка к груди.
— Ни на минуту не расстаётся со своим сокровищем, — улыбнулся святой отец.
«Потому что любит. Когда кого-то любишь, расставание — страшная вещь», грустно подумала Гертруда.
Осви даже не захотел её проводить.
Чёрствый сухарь. Бесчувственный чурбан… и самый лучший мужчина на свете.
«Я схожу с ума».
Мысленно поставив самой себе неутешительный диагноз, она выпрямила осанку и ступила на трап корабля, который должен был доставить их на родную землю.
Там она сможет прийти в себя. Ведь «его» не будет больше рядом. И она забудет обо всём, как о страшном сне.
Другой вопрос, — хочет ли она всё забыть?
Глава 44. Завершение пути
… Ему было ещё одно видение.
Человек, одетый в грязные лохмотья, стоял на самом краю городской площади.
Шёл праздник. Кругом было много народа. Но человек занял наблюдательный пункт в стороне от людской толпы.
Он был некрасив и неряшлив. Давно не брит и страшно худ. С виду, бродяга, в надежде раздобыть кусок хлеба, дабы не умереть от голода. Таких нищих много бродит нынче по королевству.
И всё же в нём было одно отличие от толпы.
Никто из присутствующих в ней с ним рядом не смог бы догадаться о его загадочной странной особенности, которой он обладал с раннего детства.
Присваивать каждому дню свой цвет.
На данный момент своей жизни он не знал, каким именно цветом обладает его день. Серым или чёрным.
Зато с полной уверенностью мог бы сказать, для новой королевы Белых Лилий наступил день цвета золота. Солнечный и яркий.
Также он с горечью ни мог не признать. Его любимая змея сполна его заслужила.
… Страннику снова нужно спешить. Он должен увидеться с Гертрудой и предупредить её об опасности, которой так и веет от человека в лохмотьях.
Пройдя половину пути, он вдруг почувствовал необычайную усталость. Тело словно перестало слушаться его.
Тогда он отчётливо осознал: ему не успеть пройти дороги до конца.
Было раннее утро.
Впереди виднелось море, спокойное и безмятежное.
Он сумел добрести до него, на это ушли последние силы.
Странник опустился наземь, прислонившись спиной к старому замшелому камню. Положил рядом с собой почерневший от времени посох, долгие годы служивший ему верой и правдой. Больше он ему не понадобится.
Высшие силы не дали ему встречи с Гертрудой. И он ничего не мог с этим поделать. Значит, они так решили, он всего лишь посланник на этой земле, исполняющий волю небес.
Он знал: его путь завершён. Но страха не испытывал.
На душе был покой. Такой же безмятежный, как это утреннее море.
А ещё он очень устал.
Но странник был благодарен небесам за ту жизнь, которая ему выпала. За дар, который сумел помочь многим людям.
— Спасибо за всё! И берегите Гертруду… — прошептал он, закрывая глаза.
На этот раз, уже навсегда.
Глава 45. Возвращение в Белые Лилии
Артур напрасно переживал, что его письмо не попадёт в руки Гертруды.
Едва они прибыли в Белые Лилии, как епископу доложили о таинственном исчезновении узников из башни. Правда, оно перестало быть таинственным, как только в одном из её углов были обнаружены разобранные камни.
Судя по всему, пленники бежали. Но удалось ли им остаться живыми? Тел их не нашли.
Перечитывая письмо раз за разом, Гертруда пришла к печальной мысли. Артур не сбежал. Он просто выбросился из башни в морскую пучину. Учитывая высоту башни, он навряд ли остался в живых.
«Твой Артур».
По-своему, как умел, он её любил…
… Давным-давно седовласый старец предсказал Артуру, что после его смерти на всё свете не сыщется человека, который проронил бы по нему хоть одну слезинку.
Отчасти он был прав.
И всё же такой человек нашёлся.
Это была Гертруда.
Она сама не понимала, по чему плачет.
О чём больше сожалеет?
Об Артуре, посвятившему жизнь, чтобы добиться её расположения к себе?
Или это были слёзы по её прошлому, по ней прежней, которой она уже никогда не станет?
Она прижала к лицу засохшую мятную веточку.
Артур говорил ей, что сама Гертруда пахнет, как эта мята.
Разве могла она подумать много лет назад, что пути их дружной троицы разойдутся?
Когда-то Эдвин и Артур были её самыми лучшими и преданными друзьями. Они проводили все дни напролёт вместе, проказничали и доверяли друг другу свои секреты.
Оба друга полюбили её.
И теперь она их потеряла.
… В Белых Лилиях Гертруда не обрела долгожданного покоя.
Ей повсюду стал мерещиться Осви.
Он смотрел на неё своими весёлыми синими глазами из пустоты комнат или в саду, где она старалась отвлечься, ухаживая за розами.
Ночь не спасала. Король Хитрых Лисиц повадился ей снится, и в этих снах ей было хорошо. А после пробуждения щемило сердце, и она ничего не могла с этим поделать.
Она и Адель по-прежнему оставались жить во дворце. Придворные и прислуга вели себя с ними учтиво.
Ей не нужно было больше вести двойную игру, терпеть страстные объятия Артура, его жестокость.
Но её душа металась, ничего не радовало.
Епископ стал всё чаще наведываться во дворец.
В один из его приездов был собран Тайный совет во главе с лорд-канцлером. Для Гертруды было полной неожиданностью, что её пригласят на него.
— Ты должна пойти, — мягко и настойчиво сказал отец Иосиф.
— Но зачем? — она слабо сопротивлялась, но была заинтригована.
— Белые Лилии остались без короля. На первое время полномочия правления взял на себя Тайный совет. Но так не может долго продолжаться. По всем правилам, Эдвин должен занять королевский трон. Но он наотрез отказывается от него. Остаёшься ты.
— Что?! — её изумлению не было предела.
— Ты помогала нам, когда народ решил свергнуть Артура.
— Но я не делала ничего такого… — теперь она растерялась.
— На моём счету нет ни одного подвига во славу королевства!
— Ты осталась с Артуром, и я знаю, как нелегко тебе пришлось. Но ты справилась. Рисковала, когда передавала мятежникам информацию, которую могла раздобыть только ты. Не испугалась и отправилась по Северному морю к Осви.
— Я всего лишь спасала Адель, — сердце ёкнуло при упоминании его имени.
— Если бы мы не схватили Артура и Эдгара, твои переговоры с Осви расстроили планы врага. Гертруда, не преуменьшай своих заслуг. Ты храбрая и сильная. У тебя хороший ум. И, самое главное, ты честная и справедливая. Есть и другой аргумент. Если откажешься, другой кандидатуры попросту нет. Ведь у Генриха был один родственник. Эдвин. И ты всё ещё являешься его женой. Значит, можешь по праву занять королевский трон.
— Святой отец, вы шутите?
Но Гертруда видела — епископ не шутил.
Мысль о том, что предлагал Иосиф, не укладывалась у неё голове.
И тут она вспомнила шахматную партию Осви и Адель.
Осви сказал тогда «королева может ходить, как ей угодно. На то она и королева».
Значит ли это, что, придя к власти, она получит новые возможности и силу?
Правители соседствующих между собой государств часто устраивают совместные встречи. Что-то обсуждают, договариваются.
Возможно, став королевой, она пригласит к себе короля Хитрых Лисиц.
Ну да! Можно устроить праздничный приём для соседей в честь её коронации.
Осви приедет к ней.