Таинства ночи - Кренц Джейн Энн. Страница 21

— Тебе бы не пришлось беспокоиться об этом, если бы ты спала со мной.

Его логика была железной, и поэтому она решила, что единственный способ не поддаться — не замечать ее.

— Конечно. Не пришлось бы. Ты ведь не похож на человека, который по ночам грабит дамочек в мотелях, не так ли?

— Только не по понедельникам.

Портье оказался весьма услужливым и вежливым, что очень удивило Мерси. После того как он назвал им номера комнат, он взял завернутую в целлофан «Долину»и убрал ее в сейф. Сейф был старый, но казался довольно прочным, подумала Мерси. Она сразу же почувствовала себя лучше. Теперь «Долина» была в безопасности.

Во время обеда, состоящего из гамбургеров и жаркого, Мерси пыталась разговорить Крофта. Однако он упорно отмалчивался. И снова у Мерси появилось ощущение, что мысли его где-то далеко. Ей было очень обидно, что Крофт не обращает на нее внимания.

Они хотели использовать эту недолгую поездку в Колорадо, чтобы получше узнать друг друга, подумала она мрачно.

Когда Мерси выключила ночник и свернулась под холодным одеялом, она вновь задумалась о Крофте. Существовал ли кто-нибудь, кто хорошо знал этого человека? Вряд ли.

В течение нескольких минут Мерси лежала, прислушиваясь к звукам, доносившимся из соседней комнаты. Номер Крофта был рядом. Стены комнат были Довольно тонкими, однако, кроме звуков льющейся воды, она больше ничего не слышала, ни шагов, ни скрипа кровати.

Вряд ли этому стоило удивляться, подумала она. Этот мужчина двигался как привидение. Мерси взбила подушку, повернулась на бок и закрыла глаза.

Крофт стоял в темноте, наблюдая за тенями, двигающимися за окном мотеля. Окно было распахнуто, и ночной ветерок освежал затхлую, сырую комнату. Сосна и пихта тоскливо вздыхали. Мерси была права, подумал он, и мимолетная улыбка осветила его суровое лицо. Деревья действительно издавали мрачные звуки. А кроме того, они непреодолимой преградой вставали на пути неяркого света луны. Тьма же у самой земли, у корней деревьев, была еще более густой.

В отличие от Мерси Крофт вовсе не находил эту темноту гнетущей. Однако он понимал, почему Мерси не нравится здесь. Она была созданием света. Сияющая, подвижная, воплощение игры красок. Темнота была его другом, собеседником, помощником. А он признавал и понимал ее. Полчаса назад Мерси наконец заснула. Он прислушивался к шорохам в ее комнате. По звукам он безошибочно определял, что она делает. Вот она открыла свой чемодан. Вот вынула из него длинную ночную рубашку. Теперь пошла в ванную. Включила воду. Сейчас она, должно быть, снимает свою ярко-желтую, цвета перезревшей дыни блузку, быстро расстегивает пуговицы. Обнажается ее прекрасная грудь. Из-за холода в комнате соски ее грудей, вероятно, чуть затвердели.

Теперь джинсы. Он слышал, как она выскользнула из них, и мысленно представил себе ее стройные ноги. А через мгновение за джинсами последовали трусики. Он слышал легкое, неуверенное движение, которое она сделала, когда ухватилась за дверь шкафа, чтобы восстановить равновесие, снимая их. Теперь она была абсолютно обнажена. Крофт представил светло-коричневый треугольник в ее паху, блестевший в скупом свете, отбрасываемом слабой лампочкой.

Приятное ожидание сменилось острым разочарованием, когда Крофт услышал, как Мерси забралась под одеяло. Его едва сдерживаемое желание не давало ему покоя.

А теперь, стоя у открытого окна своей пустой комнаты, он мечтал о том, чтобы пойти к Мерси и почувствовать ее теплое и мягкое тело рядом с собой. Да, во сне она, должно быть, такая теплая и податливая, и она уж точно будет не в состоянии читать ему лекцию о том, как должны складываться их взаимоотношения.

Взаимоотношения. Он терпеть не мог этого слова. Возможно, потому, что он не совсем понимал его смысл. Оно было слишком неопределенным, слишком неясным и громоздким. Это было слово, которое он не мог полностью принять или понять, женское слово. Только женщина может использовать его, придавая ему всякий раз новое значение, по своему собственному желанию, оставляя мужчину мучиться в поисках более точного определения. Кроме того, это слово совсем нельзя было применить к Крофту и Мерси, чтобы говорить об их жизни теперь, когда они стали любовниками.

Крофт вспомнил, как она вся растворялась в его объятиях, и сказал себе, что стоило ему немного поднажать, и сегодня ночью случилось бы то же самое. Как это ему нравилось, нравилось сознавать, что ему так легко удается преодолевать столь обычную для нее враждебность.

Крофт отмахнулся от воспоминаний о том, как потерял контроль над собой. Так было проще. Будто этого и не было.

Ощутив, как напряглось его тело, Крофт попытался взять себя в руки. Сейчас о Мерси надо забыть. Он заставил себя думать о книге. Он должен работать, мрачно напомнил он себе. Но эта женщина почему-то отвлекала его, что было весьма странно и очень опасно.

«Долина мистических сокровищ»— вот самая важная вещь, о которой ему нужно было думать в данный момент. Крофт нахмурился. Мерси все-таки решила оставить книгу в сейфе мотеля. Он предложил бы ей позаботиться о книге, однако чувствовал, что она непременно откажется. Ей не нравилось, что его интересовала «Долина». Поэтому она и не доверяла ему. Ему, в свою очередь, не нравилось то, что она ему не доверяет, поэтому он даже не стал предлагать ей оставить книгу на ночь у него. Как чертовски все было запутано, нахмурился Крофт.

Да, он никак не мог предполагать, что с этой женщиной будет так трудно.

Однако ему очень не нравилось то, что «Долина» находится внизу, в этом жалком подобии сейфа. И для беспокойства были серьезные причины.

Если Глэдстоун был обыкновенным коллекционером, то проблема отпадала сама собой. Однако если он действительно был тем человеком, который когда-то носил имя Эган Грейвс, то сейчас скорее всего ему уже было известно, что Мерси путешествует не одна. Глэдстоун, окажись он честным коллекционером, не возражал бы, если бы узнал, что его продавец едет вместе с компаньоном. Однако если это Грейвс, тогда другое дело. Его это насторожит. И он может принять меры. А значит, «Долина» может оказаться в ловушке там, внизу, в сейфе. Книга будет в большей безопасности, если Крофт вытащит ее и принесет к себе в номер.

Крофт наконец решился. Утром он объяснит Мерея, что взял книгу потому, что не доверял портье. Портье в удаленных мотелях очень любопытны. Такого портье, естественно, заинтересует, почему путешественник решил положить книгу на хранение в сейф. Возможно, слишком заинтересует.

Крофт открыл дверь, беззвучно прошел по коридору к лестнице.

Внизу лампа, что возле службы приема, была выключена. Не горел свет и в вестибюле. Крофт нащупал выключатель. Очевидно, портье отключил верхнее освещение вместе с ночной лампой. Интересно, подумал Крофт, знал ли хозяин, как выглядит его мотель и каково здесь приходится посетителям.

Однако, возможно, хозяин вовсе и не возражал против этого. Только сумасшедшему взбредет в голову гулять по ночам в коридоре.

Крофт отступил от двери, критическим взглядом окинул замок и решил, что Мерси была права. Это было одно из тех местечек, где замки можно было открыть при помощи кредитной карточки.

Спустя мгновение он уже проскользнул в довольно обшарпанный вестибюль, позволив двери легко и бесшумно закрыться за собой, Мгновенно ему в нос ударил запах дешевого вина. Да, портье знал, чем заняться долгими ночными дежурствами. Слабый храп, доносившийся из-за перегородки, подтвердил его предположения.

Интересно, кто отключился раньше — портье или свет? Пустая бутылка валялась рядом с его раскладушкой. Крофт попробовал растолкать портье, но вскоре бросил это бесполезное занятие. Парень, несомненно, нашел верное лекарство от бессонницы. Теперь он не проснется до утра.

Крофт прошел за стойку. Старинный сейф стоял в углу — неясная тень, видневшаяся в темноте.

Крофту пришлось выдвинуть всего лишь три ящика стола, прежде чем он нашел комбинацию шифра, вырезанную на дне одного из них. О чем угодно, но только не о безопасности и надежности беспокоились в этом заброшенном мотеле Колорадо.