Все к лучшему - Кренц Джейн Энн. Страница 27
— Но у меня тут дело.
— А у меня там.
— Каким образом, черт бы все побрал, я смогу им руководить из Сиэтла?
— Каким образом, черт бы все побрал, я смогу руководить галереей с острова Святого Габриэля?
— Это разные вещи, — огрызнулся Хью. — Да пойми же, Мэтти, когда ты сюда переедешь, я стану о тебе заботиться.
— Если ты переедешь в Сиэтл, я тоже смогу о тебе позаботиться. Я зарабатываю достаточно для двоих.
— Тебе не удастся превратить меня в мужчину на содержании, черт побери, — процедил он сквозь зубы.
— Ну, а я тоже не хочу быть содержанкой.
— Детка, рассуди спокойно. Ты очень даже хотела приехать сюда год назад. Ты умоляла меня взять тебя с собой, когда я уезжал из Сиэтла.
— Видишь ли, — Мэтти подумала, что начинает напоминать заигранную пластинку, — это было год назад.
— Черт. — Хью откинулся на сиденье и повернул ключ в зажигании. Двигатель взревел.
Мэтти плотно закрыла глаза, но не могла сдержать слезы. Они так и катились по щекам. Она со злостью смахнула их тыльной стороной ладони.
— Мэтти? Ты плачешь?
— Нет. Я не позволю тебе еще раз довести меня до слез, Хью. Я никогда больше не позволю тебе довести меня до слез.
Ответом ей было молчание. А затем Хью спокойно сказал:
— Ладно. Давай попробуем. Она сморгнула последние слезы.
— Что попробуем?
— Я попробую доказать тебе, что ты у меня на первом месте. Поеду с тобой в Сиэтл. Я могу продолжать работать на Шарлотту, так что кормить меня тебе не придется. Посмотрим, что получится.
Мэтти резко повернула голову и уставилась на его чеканный профиль,
— — Ты шутишь.
Он пожал плечами.
— Я никогда не шучу такими вещами.
— Хью, это — безумие!
— Согласен. Но я не вижу другого способа доказать тебе, что ты мне нужна больше, чем когда-то была нужна Эриел. Ведь в этом все дело, я верно понял? Доказать? Ты получишь свое доказательство, Мэтти.
Она расслышала мрачную решимость в его голосе и вздрогнула.
— Никогда не поверю, что ты соберешь вещи и вернешься со мной в Сиэтл.
— Как же ты все-таки мало мне доверяешь, детка.
— Честно говоря, да. Ты что-то задумал, точно знаю.
— Я возвращаюсь с тобой в Сиэтл. Давай на этом закончим.
— Нет, — настойчиво сказала Мэтти, — не закончим. Сначала договоримся, что тот инцидент прошлой ночью больше не повторится.
— Согласен. Я вовсе не хочу, чтобы ты опять показывалась в том красном одеянии на публике.
— Да я не о платье, — закричала она, — я о нас! О том, чтобы спать вместе. О сексе. О тебе и обо мне в постели. Больше этого не будет. По крайней мере пока я не выясню, что ты задумал.
— Черт, — сказал Хью.
— Я начинаю понимать, Хью Эбботт, что у тебя исключительно маленький запас слов.
— Это все стресс виноват. Когда я под стрессом, почему-то всегда говорю «черт».
— Ты что, последнего умишка лишился? — Силк Таггерт сунул бутылку пива в руку Хью. — Поехать в Сиэтл? И остаться там Бог знает на сколько? После того как ты все здесь заварил? Зачем тебе это надо, черт побери? Это дьявольски глупо, Эбботт. Про тебя можно много сказать всякого, но дураком тебя обычно назвать нельзя.
— Тут все дело в отношениях, Силк. Трудно объяснить. — Хью сделал большой глоток пива и снова прислонился к переборке. Он сидел на корме «Гриффина», ожидая, когда Мэтти закончит покупать все необходимое для ужина в одной из маленьких лавок на набережной. — Черт, я не уверен, что сам себя понимаю.
— Ты уже связывался с этими отношениями однажды, если не забыл. Ничего ведь не вышло. Почему ты решил, что на этот раз получится?
— Мэтти другая.
— Что-то не похоже. Очень смахивает на ту, первую. Водит тебя за нос, ты делаешь предложение, а она отказывается переехать сюда и заняться домом. — Силк сел перед мольбертом и взял в руки кисть.
— Я сделал ошибку в прошлом году, — признался Хью. — Теперь приходится расплачиваться.
— И как долго ты собираешься расплачиваться? — Силк смочил кисть в воде, потом в голубой краске.
— Понятия не имею. — Хью еще раз приложился к бутылке и мрачно задумался. — Пока не сумею ее кое в чем убедить, так я думаю.
— А в чем она хочет убедиться? — Силк разглядывал чистый белый холст и вдруг нанес на него голубой мазок, цветом напоминающий небо над островом.
— Ну, что она больше для меня значит, чем когда-то ее сестра, по-видимому.
— Что же, попытайся. — Силк изучал голубой мазок прищуренным взглядом. — Тебе может понадобиться целая жизнь, чтобы убедить женщину, что важнее нее для тебя ничего нет. Женщины, они вечно недовольны.
— Мэтти поймет. Рано или поздно. Ей просто нужно время, чтобы привыкнуть к мысли: я действительно имею в виду то, что говорю.
— А что будет с чартерным бизнесом, пока ты убеждаешь Мэтти, что она номер один?
— Вот тут-то, мой дорогой, я надеюсь на тебя.
— И напрасно. Не стану я им вместо тебя заниматься. Я не возражаю полетать иногда, если у тебя не хватает летчиков, но хозяина изображать не намерен. Ты знаешь, я ненавижу бумаги.
— Ты мне нужен, Силк. Я только тебе могу доверить дело, пока я буду в Сиэтле.
— Забудь.
— Всего на несколько недель, самое большее. — Хью наклонился вперед, поставив локти на колени и
Держа в руках бутылку пива. — Я в Сиэтле пробуду недолго. Но мне очень надо!
— А она знает, что ты собираешься пробыть там лишь несколько недель, чтобы убедить ее? Хью ухмыльнулся.
— Нет, и если ты раскроешь пасть, то я персонально позабочусь, чтобы она закрылась.
— Ты продолжишь работать на Вейлкортов, так?
— Придется. Платят хорошо. Работа легкая. Шарлотта Вейлкорт считает, что заниматься вопросами безопасности в их фирме трудно и опасно. Не понимаю, зачем мне ее разубеждать. По крайней мере пока она платит мне огромные деньги как консультанту.
— Да уж, работенка у тебя там непыльная, — заметил Силк, добавляя желто-лимонного цвета к голубому небу. — Ты когда-нибудь говорил Мэтти Шарп, чем ты раньше зарабатывал себе на жизнь?
— Конечно, нет, черт побери. — Хью холодно посмотрел на приятеля.
— Не волнуйся. Я умею держать язык за зубами, — спокойно сказал Силк. Он слегка углубил желтый цвет. — Но ты плохо знаешь женщин. Если они считают, что в твоем прошлом есть какая-то тайна, то будут копать, пока не докопаются.
— Я могу справиться с Мэтти. Силк фыркнул.
— Ну еще бы. Именно по этой причине ты все бросаешь , и мчишься за ней в Сиэтл. Кто с кем справляется, босс?
— Слушай, давай кончать эти разговоры. Силк передернул могучими плечами.
— Как скажешь, босс. Но поверь мне, зря ты тратишь время. Сейчас уже не добрые старые времена, когда хорошая женщина шла за мужчиной на край света и держалась рядом, что бы ни случилось. Теперь мы имеем дело со свободной личностью, которая желает сделать собственную карьеру, жить в городе и вести то, что они называют светским образом жизни. Более того, она мечтает выйти замуж за мужика, который работает на корпорацию, — предпочитает белое вино и водит «БМВ».
— А ты у нас специалист по современным женщинам?
— Мудрый человек учится по наблюдениям, — сообщил Силк великодушно. — Я же знаю, как ты в прошлом году обмишурился. Мне будет неловко видеть, если ты снова нечаянно сядешь в лужу.
— Мэтти другая, — упрямо настаивал Хью.
— Разумеется.
— Слушай, не хочешь прийти сегодня поужинать? Кустистые брови Силка поползли вверх.
— Ты собираешься снова приготовить это мерзкое чили?
— Нет, готовить будет Мэтти. — Хью сам чувствовал, что не может удержаться от хвастливой нотки. Было удивительно приятно приглашать друга на домашний ужин. Будто уже женат. — Она прекрасно стряпает. Я ей велел купить толстые сочные бифштексы и все там, что нужно для салата. Ну и на десерт. Что скажешь? Силк поразмыслил.
— Звучит привлекательно. Я не ел домашней пищи с той поры, как та маленькая блондинка-туристка, что ночевала у меня на катере, приготовила мне яичницу.