Рождество в Кентбери (ЛП) - Бургоа Клаудия. Страница 13

Когда я доехал до дома, Бишоп и Ли находились в гостиной.

— Простите, что приехал так поздно, — извинился я, снимая пальто.

На улице было холодно. Национальная метеорологическая служба предупреждала о заморозках. Иногда они, конечно, ошибаются, но, если влажные нотки в морозном воздухе и служат каким-то индикатором, то нас ожидает куда более значительный шторм, чем они предвещают.

А это означает доходы для всех в городе. Резервация в отеле утроится к среде. То же самое случится и с коттеджем. Но мои основные опасения были относительно Ли, которая собиралась отправиться в Нью-Йорк на машине завтра утром.

— Ты задержался, — Бишоп одарил меня разочарованным взглядом. — Вы двое что, так и над гостями подшучиваете?

Я вздохнул, серьезно, неужели он будет вываливать все это, когда тут его сестра?

— Конечно же нет, я задержался на встрече.

Ли моргнула и пристально посмотрела на меня. Вопрос, что это была за встреча так и крутился у нее на языке, но она лишь сказала:

— Все в порядке, Кэсси уже в кровати.

— Спасибо, как она себя вела сегодня днем?

Ли пожала плечами.

Не ответив, она переключила внимание на Бишопа.

— Ты готов ехать?

Хопс кивнул, глядя на меня.

Что, мать твою, я ему сделал?

— Ли, с учетом погоды, ты правда собираешься уезжать завтра? — спросил я, когда она надевала ботинки.

— В районе пяти утра, — ответила она, оглядываясь в поисках шапки. — Если Кэсси что-то понадобится, позвони папе или братьям.

Я кивнул и пошел в свою комнату за шапкой, которую она забыла на прошлой неделе.

— Держи, — я надел шапку на ее голову и ласково провел тыльной стороной ладони по нежной щеке. — Уверен, что другая шапка отыщется чуть позднее.

— Возможно, Кэсси не стоит завтра идти в школу, — продолжила Ли, отходя от меня. — Свяжись с папой или Хопсом, если тебе понадобится помощь.

— Не беспокойся об этом. Я со всем разберусь. Спасибо, что помогла сегодня.

— В любое время.

— Бишоп, вези ее аккуратно, — попросил я, когда они сели в машину.

Я прошел в комнату Кэсси, чтобы проверить, как она. Она не была в кровати, а сидела в хижине из одеял с книжкой и фонариком.

— Разве ты не должна быть в кровати, юная леди? — с притворным гневом произнес я, но любил, когда она пряталась в своем укромном местечке и читала.

— Почему Ли уезжает из города? — и она пристально посмотрела на меня.

— Где ты это услышала? — я вздохнул.

Я не готов сейчас к этому разговору.

— Дедушка Герри и дядя Хопс говорили об этом, — объяснила она. — Я не хочу, чтобы она уезжала.

— Это всего лишь собеседование, — сказал я, стараясь сказать правду, но и не давать ей неоправданных надежд.

— Знаю, в детской больнице, — заявила она очень взрослым тоном.

Я дважды моргнул и посмотрел на Кэсси.

— Что ты имеешь в виду?

— Дядя Хопс сказал, что она купит у парня его прибамбасы и заведет ребенка в Нью-Йорке, — объяснила она, поднимая палец вверх, а потом пожала плечами. — А что за прибамбасы у парня?

Чертов Бишоп, сколько раз ему говорили, чтобы он был поосторожней с тем, что говорит в присутствии Кэсси!

— Уверен, он не это имел в виду, — пробормотал я, пораженный новостью.

Мозг мой судорожно работал, пытаясь ухватить все то, что случилось за эти выходные. И неожиданно все застыло, и я больше не смог думать. Ли упоминала о семье. О парне, детях и доме.

Может быть, ее план состоит в том, чтобы забеременеть?

— Тогда что они имели в виду? — Кэсси испытующе посмотрела на меня.

У нее идеальный слух, как и понимание того, что она слышит. Она слушает все разговоры и очень быстро учится. Но я не хотел, чтобы она пока знала, что такое «прибамбасы у парня». Разумеется, когда она будет это проходить, я хочу, чтобы она употребляла правильную терминологию. А не варианты Бишопа.

— Почему бы нам не спросить у Ли, когда увидим ее в следующий раз? — предложил я.

— Но этого не случится до следующей субботы. Она же уезжает на неделю, — и нижняя губа ее затряслась, когда она сказала, — Пап, мы можем убедить ее остаться?

— Я могу попробовать, — ответил я. — А тебе пора возвращаться в кровать.

— Дедушка Герри сказал, что завтра не будет никакой школы, — запротестовала она. — Он хорошо разбирается в погоде.

Не нужно было Стиву упоминать о погоде рядом с Кэсси. Завтра ему придется иметь дело с полусонным и сердитым ребенком.

— Еще ничего не ясно, милая, тебе нужно ложиться спасть, — я был непреклонен.

Закатив глаза, она наконец-то выбралась из хижины и залезла в кровать.

— Может быть, мы могли бы купить большой дом, — предложила она. — И Ли могла бы жить с нами.

Ну отлично, она уже и планы на будущее строит. А я даже не могу придумать, как убедить Ли позволить мне пригласить ее на свидание.

Кэсси плотно сжала губы и пошевелила ими из стороны в сторону.

— И Байрон мог бы тогда спать со мной каждую ночь.

В ее плане еще есть и маленький бонус — у нее появится домашнее животное.

— Я слышала, как дядя Хопс говорил, что она хочет дом и семью, — продолжила дочь.

По крайней мере, я понял, почему Кэсси была целый день расстроена. Она узнала, что Найтли может уехать из Кентбери и захотела, чтобы я все исправил.

— Ли же наша семья, ведь правда, папа? — спросила она с надеждой в глазах. — Ты всегда так говоришь. Мы все могли бы жить вместе, — и она злорадно улыбнулась, — А у вас двоих может быть ребенок. Помнишь, что ты мне говорил?

У меня дыхание перехватило, потому что я не знал, что делать с этим ребенком и ее идеями.

— Когда мама и папа любят друг друга, у них рождаются дети. А ты любишь Ли, ведь правда? Это же наша Ли, — продолжала она.

Эту девочку просто не унять.

— Если она мама, — дочь сделала паузу и серьезно взглянула на меня, — Ну, она могла бы быть и моей мамой.

Резко кивнув, она дико улыбнулась. Как будто бы преодолела кризис. Остановила конец света.

— Я об этом собираюсь попросить Санту. Чтобы Ли осталась с нами и стала моей мамой.

Я взял в руки одну из рамок, которая стаяла у нее на тумбочке. Это была фотография Ли, которая держала Кэсси, когда той был всего лишь месяц. Она стаяла у самой рождественской елки в доме своего отца. В тот день моя дочь вошла в наши жизни, а Ли не просто приняла ее, а полюбила с самого первого мгновения, как взяла на руки.

— Предоставь мне позаботиться об этом, ладно? — и я поцеловал ее в лоб. — Твоя работа на эту неделю — вести себя как можно лучше. Обещаешь?

Привстав, она кинулась в мои объятья, цепляясь руками за шею.

— Обещаю, но пожалуйста, не отпускай ее. Санта не всегда приносит мне то, что я хочу, тебе я больше верю.

Глава 11

Найтли

У Бишопа с Кингстоном был целый ряд инструкций, что делать в мое отсутствие. Меня не будет всего неделю, но им с лихвой хватит этого времени, чтобы облажаться с моими гостями, с магазином подарков и своими жизнями. Хотя, какая мне разница?

И когда я стала самой старшей из троих?

Клянусь, когда-то я была ребенком. А сейчас я нужна им, чтобы вести их за ручки каждый божий день. И, учитывая все это, я должна сосредоточиться на себе — по крайней мере, до следующей субботы. Уверена, пока я буду в Кентбери, одну они меня не оставят.

Если все пойдет, как задумано, я приеду в Нью-Йорк к десяти или одиннадцати. И у меня будет достаточно времени, чтобы найти салон и уложить волосы, а возможно, и сделать маникюр. В три часа я записана в клинику по планированию беременности. Это всего лишь консультация, на которой врач объяснит мне процесс и сориентирует по ценам на искусственное оплодотворение.

Во вторник у меня собеседование весь день. И, если все пройдет хорошо, в среду будет второй тур интервью.

Кингстону не нравится идея завести ребенка без отца, но я хотела бы знать все свои варианты. В идеале, мне хотелось бы встретить парня и влюбиться. Но, если из этого ничего не получится, я могла бы усыновить или просто забеременеть.