Серебряный мастер (ЛП) - Кренц Джейн Энн. Страница 23

— Твоя семья знает правду о том, что произошло?

— Нет, нет, нет, — сказала она, немного опускаясь на сиденье. — «Я не осмелилась сказать им правду. Они бы настояли, чтобы я обратилась в полицию и плевать на последствия. Я просто не могла рисковать».

— «Они думают так же, как и все остальные в Фриквенси? Что ты увлеклась Лэндри, и когда об этом романе стало известно в прессе, у тебя не было другого выбора, кроме как закрыть свое агентство и покинуть город?»

— «Да.» Она слегка пожала плечами. — «Отчасти это было правдой. У меня не было другого выбора, кроме как уехать из Фриквенси. Я решила, что так будет безопаснее для всех. Кроме того, после того, как разразился скандал, мой бизнес был обречен».

— Ты действительно веришь, что Лэндри мог осуществить свои угрозы?

— «Для справки: я не думаю, что он мог помешать Джошу Сантане жениться на моей сестре. Я не думаю, что на планете есть такая сила, которая могла бы разлучить этих двоих. Но у Лэндри более чем достаточно сил, чтобы превратить жизнь обоих в ад, пока они живут в Фриквенси Сити».

— «Гильдии не всемогущи, вопреки тому, что ты думаешь».

— «Давай подумаем. Если в Каденсе, Мерсер Уайатт вознамерится уволить библиотекаря и руководителя среднего звена, не думаешь ли ты, что он мог бы вернуть долги и добиться своего?»

Он медленно выдохнул. Она была права, подумал он. Мерсер Уайатт провел годы, собирая и раздавая одолжения в Каденсе. Он мог бы причинить много вреда, если бы захотел.»

— Да, наверное, — признал он.

— «И он, безусловно, смог бы удержать молодого новоиспеченного ученого-исследователя, такого как мой брат, от исследовательской группы. Гильдии имеют огромный контроль над тем, кто отправляется в тропический лес».

— «Хорошо, ты права. Но разница в том, что Уайатт не действует так грубо».

— Ты имеешь в виду, что он не стал бы жертвовать долгами перед Гильдией только для того, чтобы осуществить личную вендетту.

— «Пустая трата активов», — сказал Дэвис. — «Уайатт слишком умен, чтобы заниматься такими мелкими манипуляциями».

— Ты имеешь в виду, что он не сумасшедший.

— Нет, — согласился он. — «Уайатт не сумасшедший».

— «А, Бенсон Лэндри, да. Поверь мне».

Глава 15

В середине репетиционного ужина Октавия, двоюродная бабушка Селинды, допившая свой третий зеленый мартини, наклонилась и прошептала ей на ухо. — Мне нравится твой новый парень. — Октавия подмигнула. — «Он горяч. Случайно не охотник за привидениями?»

Селинда почувствовала, как ее щеки запылали. Единственным ее утешением было то, что маловероятно, что кто-то еще услышит этот комментарий. Большой обеденный зал отеля был битком набит членами семей Ингрэм и Сантана, а также подружками невесты и жениха. Два длинных стола, украшенные морем розовых цветов, розовыми салфетками, розовыми скатертями и розовыми сувенирами, были накрыты, чтобы вместить толпу. Весь вечер лилось рекой розовое шампанское и коктейли.

— Не совсем так, — прошептала в ответ Селинда.

— «Ты уверена?» — спросила Октавия. Она выглядела скептически.

Октавия была маленькой, подвижной бабулькой, которая, выпив несколько мартини, становилась непредсказуемой и возмутительной. Сегодня вечером она надела один из светлых париков с длинными волосами из своей обширной коллекции и сверкала под тяжестью, должно быть, пары фунтов блестящей бижутерии.

Конечно, в клане Инграм были те, кто считал, что юбки тети Октавии слишком коротки, а каблуки слишком высоки для женщины ее возраста, но Селинда не принадлежала к их числу. Обычно она находила свою тетю очень интересной. Но сегодня вечером она начала немного волноваться.

Сегодня все были вежливы и дружелюбны, но, как она и предупреждала Дэвиса, ее прибытие в отель с незнакомым мужчиной потрясло всю семью. К счастью, то, что при нормальных обстоятельствах могло бы быть подавляющим потоком острых вопросов, было резко смягчено тем фактом, что в центре внимания была пара молодоженов.

Селинда пришла к выводу, что они с Дэвисом могли бы провернуть обман, если бы им удалось сбежать с приема пораньше завтра вечером.

Но теперь Октавия, подпитываемая мартини, начала становиться опасной.

Октавия откинулась на спинку стула и немного прищурилась, чтобы получше разглядеть Дэвиса, сидевшего по другую сторону от Селинды. В тот момент Дэвис был увлечен разговором с братом Селинды, Уокером. Они говорили об экспедиции в тропический лес, к которой Уокер планировал присоединиться в следующем месяце.

Октавия усмехнулась. — «Твой Дэвис напоминает мне охотника, которого я знала, когда была в твоем возрасте». — Она театрально обмахнулась салфеткой. — «Поговорим о горячем. Ох-ха. Я никогда не забуду ту ночь, когда мы спустились в катакомбы вдвоем со спальным мешком. Он поработал с призрачным светом, и я говорю тебе, о поджоге простыней». — Она задумалась. — «На самом деле, он поджег спальный мешок. Это был несчастный случай, конечно. Призрак, которого он притянул, подобрался слишком близко и…»

— Тетя Октавия, пожалуйста, — перебила Селинда, немного отчаявшись. — «Я же говорила, Дэвис не охотник за привидениями. Он в охранном бизнесе».

— «Неважно, в каком он бизнесе, я уверена, что этот человек должен быть кем-то вроде охотника». — Октавия снова посмотрела на Дэвиса. — Но не обычный тип. Кем бы он ни был, он сильный. Да, действительно, я чувствую там колоссальную пси-энергию.

Проблема была в том, что Октавия, вероятно, чувствовала энергию Дэвиса. В семье не было секретом, что Селинда унаследовала от нее по крайней мере некоторые элементы своих особых пси-талантов.

Разница между ними заключалась в том, что, хотя Октавия могла ощущать энергию в других, она не могла читать волны и узоры так, как это умела Селинда. Она никогда бы не смогла отличить чистые, сильные потоки, исходящие от Дэвиса, от искривленных, пугающих узоров, испускаемых таким человеком, как Бенсон Лэндри. Однако она распознала грубую силу, когда уловила вибрации.

— Буду признательна, если ты никому не расскажешь о своей теории, тетя Октавия, — очень тихо сказала Селинда. Что говорил Дэвис? Что нужно максимально придерживаться правды.

— «Дэвис нестандартен. Как ты и я. Он пытается преуменьшить свой талант. Ты знаешь, что бывает; если выяснится, что он немного другой, это может навредить его бизнесу».

— «Конечно.» — Октавия приняла мудрый вид и сделала еще один глоток мартини. — «Вполне понятно. Мамой клянусь.»

— «Спасибо.» — Селинда взяла свой бокал и сделала глоток. Предстояла очень длинная ночь.

В дальнем конце стола ее отец, Ньюэлл, и отец жениха, Энтони Сантана, встали, чтобы выпить за молодоженов.

Ньюэлл Ингрэм был среднего роста, жилистый и компактный. Его зеленые глаза светились умом и хорошим настроением. Он взял ложку и улыбнулся матери Селинды. Такой улыбкой могли обменяться только два человека, давно знающих друг друга.

Глория Ингрэм протянула руку и на мгновение коснулась его руки. Селинда посмотрела на свою прекрасную, жизнерадостную мать и подумала, как она сияет сегодня вечером.

Ньюэлл легонько ударил ложкой по стакану с водой. В комнате стало тихо.

Он гордо улыбнулся Рэйчел и начал короткую отеческую речь, от которой каждая женщина в комнате потянулась за салфетками.

— С тех пор, как ты родилась, я знал, что этот день придет, — сказал он тихо, как будто разговаривая с ней наедине. — «Раньше я не спал по ночам, беспокоясь об этом, страшась этого. И все же больше всего на свете я хотел, чтобы ты обрела такое же счастье, какое испытали мы с твоей матерью».

Селинда смотрела на сестру сквозь пелену счастливых слез. Рэйчел светилась. Ее светлые волосы были изящно подстрижены, обрамляя тонкие черты лица и прекрасные глаза. Завтра в своем свадебном платье она будет похожа на принцессу из сказки, подумала Селинда.

Рядом с ней Джош Сантана, темноволосый и темноглазый, держал ее за руку. Он выглядел красивым и очень гордым.