Серебряный мастер (ЛП) - Кренц Джейн Энн. Страница 36

— Скорее всего, кто-то из его людей. Сомневаюсь, что он захотел бы рискнуть и принять непосредственное участие».

— «В чем?»

— Избавиться от меня и захватить тебя.

— Я боялась, что ты это скажешь. — Она повернулась на своем сиденье и очень пристально смотрела на шоссе через ветровое стекло. — Но твоя шикарная тачка может обогнать их, верно?

— «Конечно. Проблема в том, что я думаю, что это, вероятно, будет клещевой маневр. Именно так я бы поступил, если бы был Лэндри.»

— «Извини?»

— Видишь две машины, приближающиеся к нам?

— «Да.»

— «Они появились всего несколько минут назад. У меня есть подозрение, что они сидели здесь, в пустыне, и ждали нас.

Она посмотрела на приближающиеся фары. — Ты имеешь в виду, что они пытаются устроить нам засаду прямо здесь, на дороге общего пользования?

— «Я думаю, что таков план. Неплохо. Надо отдать должное Лэндри за стратегию.»

— «Ненавижу об этом спрашивать, но у нас есть свой?»

— «План?» — Он смотрел, как в свете фар появляется еще один выцветший рекламный щит: «Последний шанс увидеть призрачные руины инопланетян». — Только, что появился.

— «Что мы будем делать?»

— «То, что все делают в долгом путешествии. Мы собираемся посетить придорожную достопримечательность. Держись.»

Он нажал на тормоза, повернул руль и отправил «Фантом» в визжащий, дымящийся поворот. Они сбили изрытую грунтовую дорогу к месту развалин. Фантом сильно подпрыгнул и затрясся. Селинда схватила Араминту одной рукой, а другой уперлась в приборную панель.

Макс проснулся, когда его сбросило с задней палубы. Он исчез из поля зрения на несколько секунд. Следующее, что Дэвис осознал, это то, что он вскарабкался на спинку водительского сиденья, чтобы принять участие в погоне.

Араминта вырвалась из сдерживающей руки Селинды и вспорхнула позади нее. Оба пыльных комочка внезапно выглядели очень взволнованными. Прирожденные охотники, подумал он.

— «С нами парочка маленьких адреналиновых наркоманов», — сказала Селинда, взглянув на пушков.

— «Если разобраться, они хищники». — Дэвис маневрировал, чтобы избежать особенно глубокой трещины в асфальте.

Дорога была плохой. «Фантом» немного подышал воздухом на вершине какой-то из высоких колей. У него не было выбора, кроме как немного снизить скорость.

Впереди, может быть, в паре миль или больше, он мог разглядеть слабое зеленое свечение в ночи.

— «Похоже, кто-то оставил для нас свет», — сказал он.

Селинда повернулась на своем сиденье, чтобы снова посмотреть назад. — «Четыре машины остановились на шоссе. Может быть, они не будут преследовать нас. Нет, подожди, одна из них поворачивает. Черт, они все идут за нами».

— «Эти машины намного тяжелее «Фантома». Если повезет, им придется снизить скорость больше, чем нам, чтобы проехать здесь».

— Мы направляемся к старым руинам?

— «Да. У меня такое чувство, что люди позади нас вооружены этими нелегальными маг-резами, которые, очевидно, любой, у кого есть достаточно денег, может купить на улицах в наши дни. А у нас только один. Расклад не в нашу пользу».

— Я должна была захватить свой.

— «Оглядываясь назад, это было бы хорошей идеей, да. В следующий раз, когда мы поедем на свадьбу, мы должны не забыть упаковать его».

Она проигнорировала это. — «Мы направляемся к руинам, чтобы использовать кварцевую стену в качестве баррикады, верно?»

— «Нет.» — Вынужденный еще немного притормозить, он неохотно переключил «Фантом» на более низкую передачу. — «Мы направляемся к руинам, потому что нам нужно спуститься под землю до начала стрельбы».

— Зачем?

— «Маг-резы, как и большинство высокотехнологичных устройств, использующих технологию магнитного резонанса, не очень хорошо работают под землей. Тяжелый пси внизу приводит в негодность их механизмы. Это делает оружие столь же опасным для того, кто нажимает на спусковой крючок, как и для цели. Вот почему охотники за привидениями их не носят».

— О, точно, — сказала она. — «Если подумать, я помню, что маленький парень, который продал мне мой пистолет, говорил что-то о том, чтобы я не пыталась использовать его под землей. Он сказал мне, что он может взорваться у меня в руке».

— Есть ли шанс, что, как только мы попадем внутрь стены на площадке, ты вспомнишь, где находится вход в катакомбы?

— «Да.» — Она сосредоточила свое внимание на смертоносном параде фар позади «Фантома». — «Он внутри башни. Там есть лестница, которая, кажется, бесконечно уходит вниз, и в ней много изгибов и поворотов. Когда стоишь наверху, даже не видно дна. Действительно жутко. Я думаю, именно поэтому аттракцион никогда не приносил много денег двум мужчинам, которые им управляли».

— Слишком жутко?

— «Нет. Слишком много ступеней. Клиенты понимали, что как только они спустятся вниз, придется подниматься вверх, чтобы выбраться. Это очень долгий подъем. Я помню, как многие люди бросали один взгляд на эту лестницу, а затем требовали свои деньги обратно».

— «Возможно, нам повезет, и именно так и поступят те ребята», — сказал он, пытаясь мыслить немного позитивно.

— Наверное, не стоит на это рассчитывать.

— Нет, — согласился он, — наверное, не стоит. Я предполагаю, что, поскольку когда-то это была туристическая достопримечательность, лестничная клетка и прилегающие к ней туннели свободны от ловушек иллюзий?

— «Конечно, когда это был аттракцион», — сказала она. — «Я не вижу причин, по которым кто-то мог бы сбросить ловушку».

Он думал об этом. Только тот, кто обладал особым пси-талантом — пара-резонатора эфемерной энергии, также известным как наладчик, — мог обезвредить или сбросить ловушку. Ни он, ни Селинда не могли с этим справиться.

— «Мы должны рискнуть», — сказал он. — Не то чтобы у нас большой выбор.

— «Я не могу разобрать ловушку», — сказала она. — «Но я могу обнаружить их, а это значит, что мы должны быть в состоянии избежать любого, с чем мы столкнемся».

Он подумал о той ночи, когда забрал Мэри Бет у похитителей. — «У меня тоже есть способность чувствовать их. Мы вдвоем можем сделать это».

Глава 24

Сияние кварцевой стены, окружавшей древний аванпост, становилось все ярче по мере их приближения. Дэвис осознавал, что сейчас из руин вытекает пси-энергия. Он знал, что Селинда тоже ее почувствовала.

— «Твой талант похож на талант других охотников?» — она спросила. — «Он становится сильнее, когда усиливается инопланетным пси?»

— «Да.»

Стена теперь быстро приближалась. Он мог видеть остатки старой рукотворной автостоянки. Безрассудно он снова увеличил скорость Фантома.

— Они немного отстают, — заверила его Селинда. — Ты прав, они не могут ехать по этой дороге так быстро, как мы.

Он сосредоточился, пытаясь предвидеть проблемы.

— «Люди, которые управляли руинами, ставили какие-либо ворота?» — он спросил.

— «Я помню импровизированные деревянные ворота, которые открывали после того, как был куплен билет».

— «Если повезет, они не будут заперты».

— «Я сомневаюсь в этом. Место давно заброшено».

«Фантом» резко остановился на стоянке. Над входом висел сильно обветренный знак: «Добро пожаловать в призрачные инопланетные руины». Под вывеской большие деревянные ворота безвольно висели на петлях.

— Ворота открыты, — сказал Дэвис. — «Одной проблемой меньше». — Он выключил двигатель и фары. — «Все вон. Сейчас же.»

Селинда уже расстегнула ремень безопасности. Одной рукой она схватила Араминту, а другой открыла пассажирскую дверь.

Дэвис вышел с другой стороны и протянул руку внутрь машины. Макс тут же спрыгнул на предложенную и вскочил на плечо Дэвиса.

Четыре машины все еще находились на некотором расстоянии, но они быстро приближались. Фары прыгали и подскакивали в ночи.

Дэвис выдернул маг-рез из кобуры на щиколотке.

— Иди, — приказал он.

Селинда уже бежала ко входу. Внезапно она остановилась.