Беги домой - Куигли Шейла. Страница 58

В это время в баре Лили поставила перед Дэви свежую пинту пива.

— Не обращай на него внимания, дорогуша, — сказала она. — Он всегда был неблагодарным кретином.

Дэви согласно кивнул. Взяв кружку, он одним залпом проглотил две трети ее содержимого.

— А где же две темноволосые красавицы? — спросил он. — Я думал, они работают по субботам.

— Что-то случилось с кем-то из их дедушек. Не могу сказать с чьим, потому что я их с трудом различаю.

На улице Джейсон кончил кормить Джесс и прошептал ей на ухо:

— Готов поспорить, что этому громиле стало нехорошо, когда он увидел, что сегодня работает Лили, потому что все мы знаем, из-за чего он на самом деле сюда приходит, и это отнюдь не пиво.

Он хихикнул и направился к воротам. Открыв их, Джейсон выглянул наружу, как будто ожидая, что миссис Арчер неожиданно материализуется на горизонте, но улица была пуста. Ворча себе под нос, он уже собирался закрыть их, как чья-то рука его остановила. Рука была смуглой, и он догадался, что это был Али.

— Где она? — спросил Али. — Я уже битый час ей звоню.

— Ты меня спрашиваешь? Я здесь всю ночь проторчал, нянчился с этим идиотом Стиви. Но я даже не слышал, чтобы она выходила. Этот кретин так громко долбил стену, что я не услышал бы, даже если бы целая армия промаршировала туда и обратно. Она не спустилась в свое обычное время, и мне пришлось все делать самому.

— Ты стучался к ней?

— Конечно. Ты думаешь, я совсем идиот? Она не ответила мне в первый раз, и я поднимался несколько раз, думал, что, может, ей плохо.

— У нее мог быть сердечный приступ. Тебе следовало войти и посмотреть.

— А ты бы вошел? — насмешливо спросил Джейсон.

— Нет, — не задумываясь ответил Али. — К тому же она здорова как лошадь.

— Да и выглядит она как лошадь, — не удержался Джейсон. Они оба захихикали, затем Джейсон спросил: — А зачем она вообще тебе нужна?

— Да все из-за этой девчонки Лэмсдон. Я проследил за ней до Сайт-Шилдз. Она вошла в огромный особняк, хотя я скорее назвал бы его дворцом.

— Да, конечно, и в нем поселился принц Чарльз. Что-то мне не верится.

— Тем не менее через пару часов она выскочила оттуда, как будто за ней гнались все демоны ада.

Лицо Джейсона приобрело еще более насмешливое выражение, когда он посмотрел на Али.

— Только не говори, что ты пытался ее догнать, — сказал он.

— Я что, похож на придурка? Я видел, как бегает эта соплячка.

— Так что сказать Арчер, когда и если она появится? — спросил Джейсон.

— Передай ей, чтобы сразу же позвонила мне на мобильный, ладно?

— Ладно.

Как только Али закрыл за собой ворота, в дверном проеме появилась голова Лили.

— Джейсон, твоя мать на телефоне! — крикнула она.

Джейсон буркнул «спасибо» и поспешил к телефону. Его мать звонила, только когда хотела сообщить какую-нибудь смачную сплетню.

Джейсон взял трубку, а Лили, Дэви и его друг Ник внимательно прислушались. Через несколько минут Джейсон сказал: «Не может быть!» Затем еще раз. Остальные навострили уши.

Лили двинулась в его направлении. Джейсон заметил ее приближение и, зная, чего она хочет, повернулся к ней спиной. Посмотрев на Дэви и Ника, Лили скорчила гримасу. Через мгновение Джейсон положил трубку, открыл заднюю комнату и плотно притворил за собой дверь.

Он сердито посмотрел на Стиви. Этот кусок дерьма только раз в жизни осмелился перечить миссис Арчер — когда отказался продавать наркотики детям. Сейчас же, если верить Долли, кто-то из этих детей уже может быть мертв.

Стиви забился в угол и уставился в пустоту. Даже с такого расстояния Джейсон видел, что он блестит от пота. Подойдя поближе, он пнул Стиви по голени. Стиви замычал и открыл один глаз.

— Какого черта, ты, жирный зад? — Он потер голень, которая и без того ныла. Обе ноги болели так, как будто пылали в огне. Это было лишь частью ломки, и Стиви знал, что дальше будет только хуже, намного хуже. Как раз сейчас ему казалось, что его левая нога, по которой ударил Джейсон, сама по себе воспламенилась и потихоньку выгорала дотла.

— Я тебе скажу зачем, дурья башка! Одна девочка лежит в больнице под капельницей. И проблема в том, что она может и не выжить.

— Это не моя вина. Этой дуре просто не следовало протягивать руку!

— Ах ты бревно! — Джейсон снова его пнул. — Такую мразь можно только ненавидеть!

— За что? — В приступе боли Стиви обхватил обе ноги. Он никак не мог понять, что такого он сделал, чтобы Джейсон его возненавидел.

— Ты вообще соображаешь или как?

Стиви недоуменно на него уставился.

— Тьфу, дерьмо… — Джейсон направился обратно к двери. Он не был уверен, что сможет сдерживать себя, находясь рядом с ним. — Приведи себя в порядок, вонючка.

— Отвали. Ты мне не босс, нечего приказывать. Меня от тебя уже тошнит!

— Тебя будет тошнить не меньше, если кто-нибудь из детишек проболтается.

— Вот черт! — Стиви, и без того серого цвета, побледнел еще больше. Он поднялся, но, почувствовав себя на ногах не очень уверенно, снова шлепнулся на пол. — Что мне будет, если кто-нибудь из маленьких сопляков заговорит?

— Около пяти лет. И то, если останешься жив. Потому что у этой малышки есть три больших брата, и один из них настоящий псих — и без всяких наркотиков.

— Черт! Мне нельзя в тюрьму. Где она? Ты сказал, три больших брата? Где, черт возьми, эта уродина Арчер? Она должна мне помочь, увезти меня отсюда… Где ее черти носят?

— Бог ее знает…

Клер взобралась по лестнице лишь на адреналине. Она открыла первую попавшуюся дверь. В комнате было темно, потому что окно было заколочено досками. Сквозь щели поступал тусклый свет, и через мгновение она уже различала предметы.

Комната напоминала склад, и, когда неясные очертания стали приобретать форму. Клер поняла, что здесь хозяева хранили гробы.

Что же делать? О боже…

Она вся тряслась от страха.

Куда бежать?

Помогите, пожалуйста, помогите!

Эти мысли так быстро пронеслись у нее в мозгу, что ей даже не пришло в голову громко закричать о помощи.

Напуганная до смерти, Клер осмотрелась и заметила небольшое пространство между гробами, прислоненными к стене.

Протиснуться между ними.

Там он ее не найдет.

Она сделала шаг вперед, но чуть не упала, потому что ее волосы зацепились за что-то сзади. Она яростно затрясла головой, пытаясь освободиться. Отступив, Клер дотронулась до своих волос и отчаянно закричала, нащупав запутавшиеся в них чужие пальцы.

Затем ее отбросило назад, и Хохотун яростно зашипел ей на ухо.

— Давай, кричи, сучка! — встряхнув девушку, пробормотал он. — Сделай нам одолжение. Плевать на Хозяина и на то, сколько ты стоишь. Продолжай — я тебе разрешаю.

Клер застыла от ужаса. Он повернул ее к себе лицом и безумно рассмеялся, а затем отпустил ее волосы и схватил за руку. Клер не успела моргнуть, как он выволок ее из комнаты и стянул вниз по лестнице.

Протащив ее по полу, Хохотун швырнул девушку к подругам, собравшимся в кучку. Какое-то мгновение он стоял, возвышаясь над ними, и просто гоготал.

Когда он неожиданно замолчал, тишина звучала более угрожающе, чем шум, который он издавал. Мурашки побежали по всему телу Клер, и она задрожала.

Теперь ей точно не жить.

Он принялся неторопливо расстегивать ремень. Клер чувствовала, как сердце Джейд бьется все быстрее и быстрее рядом с ее плечом. Ее собственное сердце выскакивало из груди, в то время как Хохотун невыносимо медленно, как будто получая от этого удовольствие, вытаскивал ремень из петель на своих джинсах. Затем он сложил его вдвое и щелкнул им в воздухе. От громкого хлопка Клер и Джейд, которые одни осознавали, что происходит, захныкали.

Он двинулся в их сторону, продолжая смеяться.

Даррен сидел на ступеньках, обхватив голову руками. Он не захотел говорить Сьюзи в семьдесят первый раз, что ее новые красные туфли просто класс.