Тай Сюань против Воли Небес (СИ) - "Avadhuta". Страница 17

Я и мой противник заняли места в противоположных концах дуэльного круга. Начальник охраны каравана вытащил из ножен меч, больше напоминающий огромный тесак, и приготовился броситься ко мне, чтобы обезглавить с одного удара.

— Приготовились. На счёт раз. Три. Два. Раз.

Не успел воин сделать даже шага, как в него влетела выпущенная мной молния. Под воздействием заряда он затрясся, рухнул на землю и продолжил биться в судорогах ещё с десяток секунд, после чего затих, почти не дыша.

— Итак, победитель — мелкий пацан. Подходим за выигрышем. — Сразу признал мою победу торгаш. — Меня зовут Мао Ю Ни. — Представился он после того, как раздал деньги. — А как твоё имя?

— Тай Сюань.

— Что ж, Тай Сюань, ты доказал свою силу. Договор у нас будет простой: ты охраняешь меня и мой караван на пути в Дацянь и получаешь за это место в повозке и десять малых кристаллов Ци. В случае нападения разбойников оплата может быть увеличена в зависимости от результативности твоих действий. Тебя всё устраивает?

— Да.

— Отлично. Отправляемся завтра на рассвете. Не опаздывай.

— До встречи.

С этими словами я развернулся и пошёл прочь. Я не видел смысла ночевать на постоялом дворе, если с таким же успехом я мог переночевать и в лесу. Да даже будь у меня деньги, я бы десять раз подумал, прежде чем соглашаться спать в этом коровнике. Мне не надо было заходить внутрь, чтобы увидеть обстановку номеров. Хотя внешне городок выглядел не так уж плохо, за этим фасадом по большей части царила всё та же нищета, что и в соседних деревнях.

Утром, едва забрезжил свет на востоке, я уже стоял возле входа на постоялый двор, наблюдая за тем, как больше полусотни небожителей бегают вокруг летающих повозок, делая последние приготовления. Правда, пока что в повозки ещё никто не был запряжён, и я не видел рядом животных, которых можно было бы запрячь.

— Ну что, всё готово? — Спросил Мао Ю Ни, выйдя на крыльцо постоялого двора.

— Да, хозяин. Можем отправляться. — Тут же ответил один из его подчинённых.

— Тай Сюань, садись вон в ту повозку. — Махнул мне торгаш, указывая на самую богато украшенную повозку, с позолоченным балдахином.

Я не стал задавать лишних вопросов, а подошёл к повозке, взлетел и уселся на одно из сидений, пошитое из красной кожи с красивым узором. Глядя сверху-вниз, я увидел, как мимо прошёл начальник охраны купца. Тот мрачно зыркнул на меня, но этим его реакция на вчерашний проигрыш ограничилась.

А дальше случилось чудо. Хотя для местных жителей это была рутина. Стоило Мао Ю Ни занять своё место в повозке, как большая часть толпящихся рядом работников взмахнули руками и… превратились в небесных лебедей. В образе птиц они были куда большего размера. Пожалуй, каждый лебедь был размером с лошадь. Они быстро заняли свои позиции гуськом по пять штук перед каждой повозкой, и оставшиеся работники каравана споро накинули на них упряжь.

После того, как все заняли свои места на повозках, раздался громкий свист, и лебеди синхронно взмахнули крыльями, поднимаясь в воздух. Вслед за ними полетели и восемь повозок. Первую пару минут, пока мы удалялись от города, скорость полёта была даже меньше, чем у меня. Но потом активировались сложные печати Ци, наложенные на повозки и упряжь, и скорость полёта начала увеличиваться. Ускорение было почти незаметным, но через десять минут наша скорость увеличилась в двадцать раз. И это был ещё не предел, хотя дальнейшее ускорение было ещё более скромным. Через два часа мы летели в пятьдесят раз быстрее скорости полёта обычного небожителя.

— Что ж, дальше можно немного расслабиться. — Облегчённо выдохнул Мао Ю Ни и развалился на сиденье. — Тай Сюань, как тебе наша скорость полёта?

— Впечатляет. Особенно с учётом невысокого уровня культивации у ваших небесных лебедей.

— Да, эти повозки — просто чудо. Их изготавливает клан Небесной Ивы в верхней области. Но у них есть ограничения. Конкретно эти повозки требуют, чтобы в них были запряжены только небесные лебеди. Никто другой просто не сможет активировать вложенные в повозку печати. Мне долго пришлось искать нужное количество извозчиков. Но зато теперь мы сможем добраться до Дацяня всего за две недели.

Две недели с настолько безумной скоростью? Произведя нехитрые вычисления, я пришёл к выводу, что своим ходом добирался бы до нужного места два года. Подобные расстояния просто вымораживали мне мозг, показывая, насколько огромным был этот мир.

09. Легенда

Следующие две недели мы стремительно неслись по воздуху без остановок и выходных. Небожители сколь угодно долго могли обходиться без сна и еды, так что из неудобств нас беспокоила только скука. Смотреть на то, как мимо на огромной скорости проносятся бесконечные ландшафты, всем надоело уже на второй день. Ну или мне надоело, так как все остальные караванщики были к такому привычны.

От нечего делать я решил скоротать время за беседой.

— Мао Ю Ни, у меня есть вопрос по поводу моих обязанностей охранника.

— Слушаю. — Благосклонной кивнул торгаш.

— Могут ли возникнуть проблемы, если на наш караван нападут представители кланов, и я убью кого-нибудь из них?

— А зачем им на нас нападать? — Непонимающе переспросил Мао Ю Ни.

— Чтобы ограбить. — Столь же непонимающе уточнил я очевидный, казалось бы, момент.

— Ах, нет, кланы не будут нас грабить. Они вполне себе спокойно и культурно остановят нас, проведут досмотр товара и заберут всё, что им понравится. Ну, это если они, конечно, сумеют нас догнать, чтобы отдать приказ остановиться. — Голос торговца так и лучился самодовольством, когда он произнёс эту речь, окидывая взглядом повозку.

Теперь я по-новому оценил скорость движения каравана. Сложно ограбить того, кого ты не в состоянии догнать. А широкие просторы этого мира не дадут возможности устроить засаду. Насколько я видел, наш караван двигался не по прямой, а время от времени отклонялся вправо и влево. Тем не менее, сам факт наличия охраны говорил о том, что нападение на нас вполне реально.

— И как же мне тогда определить момент, когда стоит начать атаковать тех, кто приблизился к каравану?

— Слушай приказы Е Жань Шао. — Кивнул торговец в сторону соседней повозки, на которой сидел глава охраны каравана. — Он уже давно занимается охраной караванов и знает, когда стоит атаковать врага, а когда этого лучше не делать.

— Понятно. Тогда я буду атаковать только после того, как это сделает Е Жань Шао. — Кивнул я.

— Мудрое решение. Обычно от небожителей твоего возраста ожидаешь более импульсивных поступков.

— Предпочитаю доверять выполнение работы профессионалам. Если этот охранник действительно так хорош, как вы говорите, то стоит ориентироваться на него. В конце концов, я ничего не понимаю в охране караванов. Простой способности убивать налево и направо для такого недостаточно.

— Но без боевых качеств в охране тоже долго не продержаться. Максимум до первой встречи с бандитами. — Улыбнулся торговец.

— Несомненно. В чём я действительно хорош, так это в убийстве окружающих. Скажите, кто ваш враг, и через миг их трупы падут на землю.

Две недели полёта прошли довольно однообразно. Иногда мы с торговцем развлекали друг друга разговорами, но большую часть пути просто молчали. Наконец, повозки начали замедляться, а торгаш опять принялся встревоженно озираться по сторонам. Похоже, мы приближались к наиболее опасной точке маршрута.

— Всем приготовиться. — Раздался зычный крик начальника охраны. — Смотрите по сторонам и сразу сообщайте обо всём подозрительном. Лучше побеспокоиться из-за пустяка, чем пропустить нападение бандитов.

Я тоже осматривался по сторонам, но пока не видел ничего достойного внимания. Примерно через час, когда наша скорость упала до всего лишь десятикратной, я заметил впереди странные облака. Первая странность заключалась в том, что облака были разноцветными. А вторым подозрительным обстоятельством было то, что впереди маячила целая гора из облаков, которая возвышалась на куда большую высоту, чем уже привычные сто километров.