Заклинатель боли (СИ) - Смородин Кирилл. Страница 54
— Что ж, ладно. Ты все узнаешь. Но… не от меня.
Что?..
Не успел я додумать мысль, как незнакомец затрясся. Внутри него разгорелось золотистое сияние, он выгнулся в спине, а потом…
Вспышка. Ослепительная, оглушающая вспышка. Казалось, я потонул в ярком свете, перестав чувствовать усталость, боль, страх и жар. И все остальное тоже. Я словно оказался в невесомости. В небытии.
Однако продлилось это недолго. От накатившей волны боли я заскрипел зубами, а затем приложился всем телом обо что-то очень твердое, из-за чего мне стало еще больнее.
— Ишт-илхо, — прошипел я, тяжело дыша и используя немного силы, чтобы обследовать организм.
Вроде бы все в порядке. Ни переломов, ни повреждений внутренних органов. А пара ушибов и ссадин — это пустяки. Главное сейчас — понять, что произошло.
Открыв глаза и приподняв голову, обнаружил, что лежу на темно-серых каменных плитах, шершавых и холодных. Прохладный воздух будто бы вибрировал, а вокруг что-то гудело и трещало.
— Вот, значит, как, — послышался очень сиплый голос. — Давненько у нас не было гостей. Тем более непрошеных.
— А я говорил: не стоит доверять Фроусу такое дело, — вторил ему другой, на удивление звучный и глубокий. — Он слаб и самонадеян. Это худшее сочетание недостатков.
— Возможно. Но со своей главной задачей он справился. Не позволил этому юноше и дальше подталкивать свой мир к катастрофе.
Боль почти сошла на нет, я заставил себя подняться и сразу же увидел тех, кто так мило беседовал перед лежащим мной.
Внешне они мало отличались от ублюдка, уничтожившего обелиск, разве что глаза у обоих были на месте. А в остальном — такие же язвы, изувеченные лица, неестественная худоба. И, конечно же, запах. Запах разложения исходил от тел и первого, и второго незнакомцев.
— Здравствуй, — просипел один из уродов, стоявший чуть ближе ко мне.
Я не ответил. Лишь отступил на пару шагов и стал осматриваться.
Круглое помещение, в котором я оказался, больше всего походило на какую-то лабораторию. Лишенное окон, с низким потолком и десятком столов, расположенных возле стен. На каждом гудело и трещало причудливого вида оборудование из металла и стекла. Колбы, змеевики, реторты, пробирки, всевозможные поршни и насосы. Глядя на все это, я почему-то вспомнил жуткую машину, которая высосала мою душу много лет назад и отправила ее в тот мир, где мне пришлось стать малолетним калекой Алексеем Петровым.
— Интересное место, не правда ли? — вновь подал голос сиплый и шагнул ко мне.
Я невольно отступил.
— Не бойся, — продолжил он, буравя меня воспаленными буркалами. — Раз уж так вышло, раз уж ты оказался здесь, то заслуживаешь… кое-что узнать.
Глава 26
— Ты уверен, Бридо? — спросил урод со звучным голосом. — Мне кажется, гораздо правильнее просто убить его. Бессмысленно трепать языком, к тому же, потеряем время. У нас его не так уж и много, поэтому давай придерживаться плана.
После этих слов я невольно отступил и проверил запас силы в источнике. Три процента — дрянь дело. Этого хватит в лучшем случае для того, чтобы на время оглушить болью одного из уродов, а затем расправиться с ним голыми руками. А второй в это время…
— Прояви больше терпения, Сарз, — в голосе сиплого Бридо чувствовалось недовольство. — В конце концов, он наш гость. К тому же, в какой-то степени один из нас. Так что имеет полное право знать, что происходит и почему мы должны избавиться от него.
Сарз лишь поджал губы, отчего они закровоточили, и покачал головой. Было видно, что от идеи откровенного разговора он не в восторге. А вот мне беседа по душам как раз на руку. И чем дольше она продлится, тем больше силы я смогу восстановить. Сейчас, если я хочу выжить, то должен справиться с очень серьезной задачей — одолеть сразу двоих. А с несколькими целями я не работал уже очень долгое время. Вдобавок оружие скорее всего осталось в Темных Угодьях, поскольку сюда я перенесся без зазубренного диска на деревянной рукояти.
— Почему вы называете меня одним из вас? — спросил я, надеясь подтолкнуть обоих противников к тому, чтобы поговорить.
— Потому что так и есть, — не обращая внимания на кровоточащие губы, Сарз усмехнулся. И тут же скривился, борясь то ли с кашлем, то ли с рвотным рефлексом. Ишт-илхо, да и он, и Бридо едва живы. И справиться с ними можно было бы без проблем, если бы не одно «но»: я чувствовал исходящую от них магию. Эти гниющие заживо ребята опасны. — Да, по сравнению с нами ты просто красавчик, но… Сути это не меняет.
Я покачал головой, изображая полнейшее непонимание.
— Позволь мне, — Бридо шагнул вперед, и я отступил, сжав кулаки. — Уж извини, приятель, но красноречием ты никогда не отличался.
— Как хочешь, — Сарз дернул плечом.
Кивнув, Бридо внимательно посмотрел на меня. Затем произнес:
— Для начала я бы хотел узнать, каким образом ты потерял силу.
— С чего вы взяли, что я вообще ее терял? — нахмурился я.
Сарз тут же рассмеялся. Вернее — попытался, поскольку его тут же согнуло. Хрипя и тараща глаза, урод принялся выкашливать какую-то мутную и дурно пахнущую дрянь. Бридо, глядя на это, покачал головой, затем подошел к одному из столов. Взял огромный шприц с чуть изогнутой иглой, приблизился к заходящемуся в кашле приятелю.
— Когда ты наконец научишься контролировать эмоции? — немного осуждающе поинтересовался Бридо и вогнал иглу в спину Сарзу.
Тот затрясся, но хотя бы перестал кашлять, и все время, пока Бридо давил на поршень, Сарза колотило.
— Спас… сибо… — прохрипел он, приходя в себя.
Кивнув, Бридо вернул шприц на место и снова посмотрел на меня.
— Если бы ты не потерял силу, то не повстречался бы с одной невероятно красивой особой, умело играющей в любовь, — сиплый явно говорил о Кабо, и в его голосе отчетливо слышалась тоска. И я его понимал: даже одной встречи с красавицей более чем достаточно, чтобы она запала в душу навсегда. — Она ведь сама нашла тебя, верно?
— Верно, — с неохотой ответил я.
— Точно так же было и со мной, и с Сарзом, и с упокоенным тобой Фроусом. Кабо, вернее — ее хозяину, требовались такие, как мы. Прославленные в прошлом маги, по разным причинам утратившие дар и страдающие от этого. Ослепительная красота, чуть-чуть надежды — и любой из нас готов был следовать, куда укажет Кабо. Хоть на край света, хоть в Темные Угодья, наполненные смертельной опасностью. И плевать на риск умереть. Знакомое чувство, да?
Я кивнул, вспоминая нашу первую встречу с девушкой. Все было именно так, как говорил Бридо.
— Да, Кабо умеет играть. И она легко втянула в игру, созданную ее хозяином, каждого из нас. Мы так же, как и ты, рисковали жизнью в Темных Угодьях. Убивали чудовищ, собирали Слепки и трофеи, переправляли все это в свои миры. Разумеется, мы задумывались: зачем все это? Но как-то мимоходом. Куда важнее было радовать Кабо и самих себя, наблюдая, как наша сила по крупицам возвращается к нам.
— Только потом, в конце концов, всех нас ждал сюрприз, — мрачно усмехнулся Сарз.
— Да, если слово «сюрприз» применимо к катастрофе мирового масштаба, — вновь взял слово Бридо, внимательно глядя на меня. — И виной этому были именно мы. Вернее — вся та дрянь, что мы притащили из Темных Угодий.
Бридо замолчал, глядя в никуда и чуть покачивая головой. Видимо, вспоминал момент, когда осознал, что его попросту поимели. Да, неприятно. Разумеется, если все, о чем он говорит, — правда.
Я не мог быть уверен в этом на сто процентов, но хотел, чтобы Бридо договорил. Хотя бы потому, что, пока он рассказывает, мой источник восстанавливается. И сейчас в нем было уже тринадцать процентов.
— Слепки и трофеи, — сказал я, подталкивая замолчавшего Бридо к продолжению. — Что это? И чем они так опасны?
— Каждая вещь, подобранная тобой в Темных Угодьях, наполнена очень опасной магией. Это крупицы страшной, разрушительной силы.
— Гораздо правильнее будет назвать их специями, — хмыкнул Сарз.