Универсальные истины (ЛП) - "scullymurphy". Страница 34

Гермиона вышла из камина в залитую теплым светом комнату с каменными стенами и высокими стропильными потолками и попала прямо в объятия Пенелопы Уизли, которая воскликнула: «Гермиона!» и крепко обняла ее.

— Пен! Как я рада тебя видеть!

— Ты ее задушишь, — усмехнулся Перси Уизли, высвободил Гермиону из рук жены, быстро обнял и чмокнул в щеку. — Как здорово наконец приветствовать тебя здесь, — сказал он, держа ее на расстоянии вытянутой руки. — Выглядишь хорошо.

— А чувствую себя еще лучше, ведь я тут!

И хоть ее немного подташнивало после портключей из Лондона в Париж и из Парижа в Авиньон, а потом путешествия по каминной сети к дому Уизли, Грейнджер была в восторге и в предвкушении.

— Наконец-то месяцы планирования принесут плоды! — она улыбнулась. — Я так счастлива быть здесь с вами обоими, и мне не терпится приступить к работе.

— Но сначала чашечку чая с дороги? — предложил Перси.

Гермиона согласилась, и он провел ее из гостиной в уютную светлую кухню и поставил чайник.

— Позволь мне забрать твои вещи, — Пен захватила сундук Гермионы. — Ты будешь жить в коттедже, там все готово для тебя, только попрошу Эми отнести это.

Симпатичная домовиха исполнила реверанс Гермионе, и та сделала реверанс в ответ, к большому удовольствию эльфийки.

— А где дети? — Гермиона огляделась, понимая, что в доме необычно тихо.

— Арти на тренировке по квиддичу, а близнецы в яслях в деревне. Я пойду за ними примерно через час, так что у нас есть немного времени, чтобы расслабиться и поболтать!

— Превосходно. Я привезла им угощения, надеюсь, вы не против, — Гермиона обожала всех отпрысков Уизли, считая их своими почетными племянницами и племянниками.

— Конечно нет! Ты будешь их любимой тетушкой! Ох, как хорошо, что ты здесь, — Пен протянула руку и схватила ладонь Гермионы, в ее ясных зеленых глазах стояли слезы.

Грейнджер улыбнулась, сама готовая всплакнуть. Последний раз она видела Пенелопу и Перси на Рождество, которое в Норе было настолько хаотичным, что у них едва нашлось время пообщаться.

Она сблизилась с Пенелопой, когда начала работать в Отделе магических популяций, и Пен, которая работала там уже несколько лет, было поручено обучать и наставлять ее. Они быстро подружились, что позволило Гермионе сблизиться и с Перси. Тот сильно изменился за годы, прошедшие со школы. Разочарование в Министерстве после войны ослабило его амбиции сделать там карьеру, и вместо этого он выучился на учителя.

Супруги переехали во Францию двумя годами ранее, потому что обучение магии для детей начиналось там намного раньше, а Перси особенно интересовался магическим развитием в раннем детстве. Теперь он был заместителем директора престижной региональной дневной школы. Пен, всегда больше интересовавшаяся практической, чем политической стороной своей работы, превратила их фермерский дом восемнадцатого века и прилегающую территорию в больницу и реабилитационный центр для крупных магических существ. Гермиона заметила гиппогрифа с перевязанным крылом в загоне из окна гостиной, когда прибыла.

— Итак, расскажи нам о своем проекте, — попросил Перси, и Гермиона приступила к описанию того, чего надеялась достичь.

Пен уже знала в общих чертах о программе Билля о правах, а содержательные вопросы Перси только углубили дискуссию. Как всегда, Гермиона заметила, насколько они интеллектуально любопытны и хорошо информированы, что невольно заставило ее подумать о Драко.

Она ощутила легкую вспышку досады. Гермиона расстроилась, узнав, что ему пришлось уехать из Лондона и они не могли встретиться, хотя его записка была очень милой. Она понятия не имела, как долго пробудет за границей и когда они увидятся в следующий раз. И смогут ли вернуть ту искру между ними?

Это все так ново, а время и расстояние (как и красивые женщины в газетах) могли нанести смертельный урон. Гермиона мысленно вздохнула, но решила выбросить это из головы. Она здесь, чтобы заниматься работой, которой увлечена и к которой готовилась годами. И не собиралась позволять относительно короткому флирту, каким бы пьянящим он ни был, ослабить ее восторг по этому поводу.

Пенелопа внезапно вскочила, вспомнив о детях, и бросилась в деревню, чтобы забрать их. Перси проводил Гермиону в коттедж, чтобы она могла распаковать вещи и устроиться там.

— Перси, как красиво! — воскликнула Грейнджер, когда они подошли к строению.

Небольшое здание, встроенное в склон зеленого холма, с собственным невысоким забором и воротами находилось вдали от главного дома. Она восхищенно разглядывала мансардные окна и украшенный вьющимися розами вход.

— Рад, что тебе нравится, — Перси открыл толстую деревянную дверь и, пригнувшись, нырнул внутрь.

Гермиона продолжила восторгаться, ведь внутри домик тоже был очаровательным и состоял из кухни, совмещенной с гостиной, маленькой спальни и ванной. На кухне главное место занимал огромный деревянный стол, который, как она сразу решила, станет ее исследовательским командным центром.

— Как чудесно! Большое вам спасибо, что приняли меня. Словами не передать, сколько это для меня значит.

Перси склонил голову.

— Мне кажется, я слышу звук приближающегося урагана. Ты готова?

Гермиона засмеялась и кивнула. Они вышли из коттеджа под радостные визги детей, семилетний Артур соревновался с четырехлетними близнецами Люси и Джайлзом за безраздельное внимание Гермионы. Та раздала угощения и услышала новости дня (все сразу) от малышей, пока Пен проводила их к большому столу на улице, накрытому для неформального ужина. После еды взрослые, наслаждаясь теплым вечером, болтали и наблюдали, как вокруг бегают и играют дети.

— Так что же все-таки привело проект в действие? — спросил Перси. — Казалось, все застопорилось на целую вечность, а потом вдруг — раз! — и ты приезжаешь два дня спустя.

Гермиона сделала глоток вина.

— Как вы знаете, табун занимает довольно большой участок частной земли, разделенный между несколькими владельцами. Поскольку весь этот регион волшебный, я догадывалась, что многие участки будут охраняться, поэтому мне пришлось связаться с землевладельцами, чтобы запросить доступ. Все они были очень отзывчивы и любезны, за исключением одной — и ей принадлежал самый большой кусок владений.

Перси и Пенелопа посмотрели друг на друга с одинаковыми ухмылками на лицах.

— Лукреция Блэк? — спросила Пен.

— Она самая. Так и не ответила на мои письма, а я написала несколько.

— Я совершенно не удивлена, — усмехнулась Пен. — Очень эксцентричная дама. Когда мы впервые приехали сюда, то наслушались о ней разных историй. Большинство из них оказались правдой. Но в итоге мы с ней даже подружились. Она забавная.

— Да, — подтвердил Перси, — она одна из этих старых чистокровных ведьм, которые настолько богаты и влиятельны, что могут делать все, что захотят. Она, например, помимо всего прочего, по-свойски общается с магглами и объявила британское Министерство аморальной и прекратившей свое существование организацией, что мне вообще-то понравилось.

— Так мне и говорили! Она не признает Министерство и не открывает письма от людей, которых еще не знает, — Гермиона засмеялась.

— Так что же ты сделала, чтобы добиться ответа? — удивлялась Пен. — Ты могла бы попросить нас, хотя я не уверена, что мы смогли бы сильно повлиять на старушку.

— Э-э-э, друг один помог, — Гермиона крутила в руках тонкую ножку бокала. Пен и Перси вопрошающе смотрели на нее. — Драко Малфой, на самом деле. Помните его со школы? Он ее внучатый племянник и написал ей от моего имени в субботу. А в воскресенье она дала разрешение.

Глаза Пен расширялись по мере услышанного, и Гермиона спрятала свое лицо в бокале с вином.

— Малфой?! Помню ли я… что? — пробормотал Перси. — Вы друзья? Друзья до такой степени, что он написал мадам Блэк ради тебя? Как так случилось?!

— Я видела ваши с ним колдо в «Пророке» несколько недель назад. Упомянула об этом Джинни, и она сказала, что все это не то, чем кажется, — Пен пристально смотрела на Гермиону.