Звездная ночь, звездное море - Хуа Тун. Страница 70

Поскольку речь шла о моем предке, я не могла не спросить:

– Что же все-таки сказал ваш дед?

– Если бы не связь с моими и вашими предками, эта история казалась бы очередной народной небылицей, поэтому я не воспринимал ее всерьез. На прекрасном острове жил бедный мальчик по имени Шэнь Рыбий Сын. Над ним часто издевались, но он был трудолюбивым и добрым, плавал лучше всех, за что и получил свое прозвище. Однажды малец, несмотря на сильный шторм, вышел в море ловить рыбу, а вместо нее вытащил раненого тритона или водяного – кому как нравится – и пытался спасти его любой ценой. То существо в благодарность за спасение обучило его тайной технике. С тех пор Рыбий Сын стал лучше плавать, начал ловить жемчуг и рыбу, которую другим поймать не удавалось. Позже он купил лодку, построил большой дом, женился и жил долго и счастливо.

Действительно, если так послушать и не связывать это с нами, то звучит как сказка, побуждающая людей делать добрые дела.

– Дед рассказывал, что однажды Рыбий Сын напился и признался ему, будто секретная техника, которой научил его водяной, была искусством воскрешения. Оттого-то Рыбий Сын больше ничего не боялся, зная, что сможет вернуться из мертвых.

Я усмехнулась:

– Мой прапрадед мертв, мой прадед мертв, и моего дедушки тоже уже нет в живых. Если и есть какой-то секрет воскрешения, как они могли умереть?

Старик Чжоу нахмурился и раздраженно ответил:

– Не знаю! Но чем больше узнавал сам, тем больше верил дедушкиным словам. В вашей семье должен был сохраниться этот секрет, переданный морским народом. И мне он нужен.

Я вернула ему две фотографии и саркастически заметила:

– Если найдете, сообщите мне.

– Мой дед признался, что убил кого-то по неосторожности, поэтому вынужден был сбежать в южные провинции. Перед отъездом Рыбий Сын показал ему карту, которую, по его словам, дал тот тритон. Дедушка скопировал ее и в течение последующих лет несколько раз обращался к ней, чтобы избежать смерти, пока наконец не обосновался на юге.

Я не знала, что и сказать. Скитаться по морям год за годом, полагаясь на карту, прежде чем обосноваться где-то… Он либо торговец, либо пират. И, судя по внешности, наверняка второе.

Старик, казалось, читал мои мысли.

– Я много лет был пиратом, позже ушел на покой и вместе с братьями основал судоходную компанию. Наши дети и внуки видели карту, которую я считал источником жизненной силы, но никто больше не верил в это… Думали, что их старик шутит, разыгрывает спектакль… – Он забрал фотографии и с нетерпением посмотрел на меня. – Но теперь я собственными глазами увидел настоящую карту, подаренную кем-то из морских жителей! Ученые провели анализ материала и сказали, что никогда не видели ничего подобного. Подозреваю, это и есть ткань, вытканная морским народом, описанным в легендах. Когда ученые из США изучат ее как следует, все, что я рассказал, может быть доказано! Если карта Рыбьего Сына верная, значит, и секрет воскрешения тоже существует!

Старику явно оставалось не так много лет, но его глаза горели жаждой жизни. Этот огонь испугал меня, и я решила, что он ни в коем случае не должен узнать о Цзюйлане. Иначе произойдет непоправимое.

Не знаю, было ли это из-за болезни или просто от нервов, но он внезапно закашлялся так, будто хотел выплюнуть внутренние органы. Бувэнь быстро позвонил, и в комнату вбежал врач с двумя медсестрами, но старик лишь отмахнулся от них и жестом приказал уйти.

– Дедушка, поговорите с Шэнь Ло позже, когда вам станет лучше.

Старик поднял руку в знак согласия, и адвокат увел меня.

* * *

В коридоре лежали ковры, которые поглощали звук шагов. Белые тусклые огни освещали узкий проход, создавая унылую и гнетущую обстановку.

Мой мозг судорожно соображал, пытаясь найти способ уйти отсюда как можно скорее. Ведь Цзюйлань следовал за нами, а если привлечет чье-нибудь внимание, это станет настоящей катастрофой.

Я взяла инициативу на себя и нарушила тишину:

– Спасибо, что прикрыл Ишэна.

Бувэнь немного замедлил шаг.

– Думал, ты возненавидишь меня из-за Цзюйланя.

– Он тут вообще ни при чем.

– Когда я обыскивал вашу яхту, незаметно сбросил два спасательных круга. Может быть, когда мы уйдем, Цзюйлань сможет сам забраться обратно на яхту.

Очевидно, что моей «русалочке» это не нужно, но… не верится, что у Бувэня еще есть сердце. Я ничего не ответила.

В конце коридора мужчина повернул и повел меня на палубу. Внезапно подул ледяной ветер и словно освободил мою голову от дурных мыслей.

– Сожалею о твоем отце! Я просил их урегулировать вопрос при помощи денег и не ожидал, что дойдет до аварии.

– Характер моей мачехи тоже сделал свое дело. Брат сказал мне, что та устроила ссору в машине, но сама в порядке, а жизнь моего отца висит на волоске. Разве можно винить других в том, что натворила собственная семья?

– Говорят, в Шанхае лучшие врачи. Дядя будет в порядке.

– Сейчас он на грани жизни и смерти! Если и существует этот эликсир вечной жизни, то дала бы его отцу. Но я на самом деле понятия не имею, что это такое, и никогда не слышала о такой штуке.

– Верю.

– Этот сумасшедший старик явно болен и боится смерти, потому цепляется за жизнь, не считаясь с другими. Просто параноик в погоне за безнадежными фантазиями. Неужели ты хочешь сойти с ума вместе с ним?

Я специально упомянула его деда без уважения, чтобы посмотреть на реакцию, но адвокат по-прежнему был спокоен и вежлив. Даже не поморщился. Очевидно, он не испытывал теплых чувств к старику.

– Хоть сам и не верю, но у дедушкиного рассказа есть основания. Как ты объяснишь внезапно проснувшийся талант пловца у твоего предка и морскую карту, спрятанную в бронзовом зеркале?

– Никто на самом деле не знает, насколько хорошо прапрадед плавал. Может, это природный дар. Про жемчуг, который никому не удавалось найти, наверняка выдумки. Что касается карты в зеркале, то это могло быть странным совпадением, дедушкин дед мог получить ее от какого-нибудь сановника, а потом не осмелился открыть правду и придумал историю про награду от морского жителя…

Я изо всех сил пыталась переубедить собеседника, как вдруг за спиной раздался голос:

– О чем вы говорите? – Буянь с недовольным лицом выглянула из каюты. Рядом с ней был крупный мужчина с пистолетом.

Бувэнь слегка улыбнулся и признался:

– Обсуждаем рассказ дедушки.

– Слышала, что ему снова стало плохо. Пойдем проведаем его!

– Хорошо, – сказал мой бывший друг детства и указал здоровяку на меня: – Запереть ее!

Буянь с улыбкой взяла «брата» под руку и, развернувшись, увела прочь.

– Госпожа Чжоу! – крикнула я. – Хоть Бувэнь и старается относиться ко всем нашим друзьям одинаково, но семья Шэнь особенная и нуждается в заботе, поэтому твой жених беспокоится обо мне немного больше. Не злись, а лучше порадуйся, что он такой хороший.

– О чем ты? – Буянь резко остановилась и повернулась ко мне.

Впервые я была благодарна этой девчонке за ее высокомерие, поскольку из-за этого она не удосужилась подойти, что было мне на руку.

– Подумай, правильного ли человека ты выбрала! Какого мужчину хотят все девушки? Разве не того, кто внимателен и честен по отношению к тебе? Если он может быть так жесток ко мне и Ишэну, то явно не скучает по прежним временам. Он безжалостен и неблагодарен: сегодня заботится о своих старых друзьях, а завтра бросит их и полюбит тебя. Но где гарантия, что не забудет и о тебе однажды?

Мои слова задели Буянь, но она намеренно притворилась невозмутимой.

– Мы сами разберемся с нашими отношениями. – Сказав это, девушка увела Бувэня за собой.

Тот оглянулся на меня, но промолчал.

Как верно отметили, для талантливых подчиненных смерть начальника не станет ударом. Тем более если они жадные и верны только себе. Никакой подчиненный не захочет вернуть этого старика к жизни и уж тем более подарить вечную.