Дом Крови (СИ) - Кин Михаил. Страница 22
— О как ты запел Бенуа. Я кстати беззащитных людей не убивал, ни одну женщину или ребенка не убил. Твой младший сын этому пример, я мог его убить, но отпустил. Но ты, жирная скотина, ты все равно уже мертвец. Герцог Савар, сейчас только Бенуа бандит. Хорошо подумайте.
— О чем ты говоришь⁈ — Все бесился Бенуа, я на него даже внимая не обращал, обращаясь к Савару.
— Технически, на нас напал только Бенуа, это в его землях бродят бандиты, в его замке на нас вероломно напали и заковали в кандалы. Вы же это понимаете, что если возникнут вопросы, отвечать ему, а не вам. Но если сейчас что-нибудь случиться с Элизабет Моретти вы будете сообщником. И отвечать будете тоже вместе, вы же должны понимать, что ее отец пошлет сюда воеводу, того же де Готье. А заодно назначит за ваши головы такую сумму, что все будут за вами охотиться, начиная от соседних герцогов, кому вы годами кровь пили, заканчивая вашими же людьми. К тому же де Готье не будет разбираться, он казнит всех. Этот лысый здоровяк приведет сюда пару тысяч солдат и два десятка магов, настоящих магов. А не это убожество, что я сегодня ночью убил. Все ваши замки и владения разрушат и сожгут. Вы все потеряете. Ваши солдаты это отребье, годящееся только на дорогах в торговцев из под куста стрелять. Сегодняшняя ночь этому доказательство. И никто из соседей вам не поможет, ибо они прекрасно знают, чем вы промышляете. Бенуа в любом случае покойник, сейчас стоит вопрос, сможет ли его сын сохранить владения. А вот вы, вам и решать, как закончиться эта ночь, сможете ли вы выжить и сохранить свое герцогство, или сдохните вместе с этим жирным идиотом.
Бенуа лишь взбесился, брызгая слюной в бессильной злобе, сыпля угрозами и карами небесными на мою голову. Его прервал Савар, подняв руку и остановив слюнявый поток угроз.
— И что ты предлагаешь? — Спросил он.
— Отпустите ее, я заберу ее, свои вещи и покину сей дом. В ином случае я вынужден буду убить вас всех. Мне это по силам, вы сами видели на что я способен. К тому же, ваш сынок должен был вам рассказать, ведь я встречался с ним в том году. Кстати где же он? Что-то я его не вижу.
— Мой сын поехал за помощью, и скоро они вернуться. — Пообещал он, проигнорировав мое упоминание о встрече с ним.
— Значит сбежал, жаль, я бы хотел с ним тоже попрощаться. Но это ничего не меняет, я убью нескольких, а потом подниму их и брошу их в бой, и так пока никого в живых не останется. Если не отпустите наследницу, вы все умрете. В любом случае. Решайте скорее герцог Савар, терпение не та благодетель, которой меня одарили боги.
Он думал и колебался, слишком долго думал. Бенуа покраснел от гнева, бесился и плевался, приказывая своим людям, чтобы они пошли и принесли мою голову. Но никто не сдвинулся с места. Потому что в проходе толпились мертвые, явно показывая всем, что их ждет если они вздумают решиться исполнить этот приказ. Но в конце концов Савар сказал:
— Мне нужны гарантии. Что тебе мешает исполнить выше сказанное после того, как мы отпустим девчонку.
— Ничего, но все, что я могу вам гарантировать: это если не отпустите ее — вы умрете. Все. Мне не нужны ваши жизни. Даже жизнь этого идиота. Но если не отдадите девушку, я заберу их. А потом пойду уже в ваш дом и убью там всех. Я бы и сидел тише воды и ниже травы. Но он решил пожадничать, вероломно напал и приказал меня пытать. Так что он получил то, что заслужил. Повторюсь, я заберу ее, свои вещи и мы покинем этот дом. Я больше не буду ждать или уговаривать. Во первых мне надоело, а во вторых мне не платят за разговоры.
Я сжал руку и мертвецы в проходе затоптались на месте и хрипло зарычали, делая вид, что вот-вот кинуться. Это был блеф чистой воды. Их тут было слишком много, а я уже почти пустой и порядком уставший. И всю эту ораву просто не потяну, а мертвецы хоть и сильны, но их легко можно порубить. Но они этого не знали, на это и был расчет.
— Постой постой, хорошо, будь по твоему. Забирай девчонку и уходите.
— Что значит забирай девчонку и уходите, — взвился тонким голосом Арон Бенуа, — это мой дом, мои люди, а она моя невеста! И я не позволю какому-то грязному убийце увести у меня невесту. Отец, сделай что-нибудь.
— Заткнись ничтожество. — Зашипел разъярённой змеей на него Савар. — Ваше величество, идите с миром, все что тут произошло не более чем недоразумение. Я не был в курсе планов, и оказался невольным заложником ситуации, так же как и вы.
Лизи, по-моему, не все еще веря, что ей это сказали медленно начала пятиться мою сторону. Она осторожно обходила всех солдат с арбалетами, и расширившимися глазами смотрела на мертвецов. И я их отвел, чтобы она смогла пройти. Бенуа возмущался и грозился, брызгая слюной на Савара. А тот лишь кривился и морщился. Так же возмущался старший сын Бенуа, чья невеста уплывала из рук. Как только Лизи вышла в коридор я громко сказал:
— Благодарю вас за благоразумие герцог Савар.
И сразу поспешил вниз, по боковой лестнице. Элизабет стояла с круглыми глазами и ее ощутимо потряхивало. Или это было от стоящих неподалеку мертвых. Но как только она увидела меня, с ее плеч словно гора упала. И она ссутулилась, сжавшись в маленький, страдальческий комочек. На миг мне показалось, что она вот-вот расплачется, сломается. Никто бы в целом мире не стал ее винить за это. В тот момент она показалась мне такой маленькой, такой одинокой. Но вот она заставила себя встать и, пошатываясь, побрела ко мне.
— Идем Лизи, я позже сниму с тебя кандалы.
Я повел ее наверх, в комнату барона. Мне было необходимо забрать мои вещи и потом можно убираться. Но возле входа в хозяйские комнаты стража соорудила еще одну баррикаду. Пришлось ее сначала разгромить, и прибить пару стражников. Остальные сбежали закрыв двери в ведущие в спальни. Но мне они и не нужны были. Мы повернули в другую сторону, в коридор ведущий в комнату барона, на ней виднелись царапины и следы ударов. Видно ее уже пытались взломать пока я бегал по замку. Подойдя я потянулся к телу Сезара. Что валялся за дверью. И спустя пару мгновений из-за двери послышалась возня и грохот, это он отодвигал комод, который подпирал дверь. Щёлк, щёлк, щёлк, один за другим отпирал засовы, и наконец дверь немного приоткрылась. И Лизи охнула, увидев, кто открыл двери. А я лишь отпустил всех мертвецов, и они повалились безвольными груда мяса. Я был почти на нуле, и если дальше бы держал, то меня ждал лишь откат. Поймать откат находясь в логове врагов верная смерть. Я буду без сознания и полностью беззащитный, с ужасной головной болью и слабостью, что до дрожи в руках.
Зайдя и запустив в комнату Лизи, я закрыл дверь и прислонился к ней спиной. Так я простоял недолго. Колени подогнулись, я сполз вниз и остался сидеть на полу.
— Ты пустой. — Выдала она вердикт глядя на меня.
На что я лишь кивнул.
— Тогда, получается, твои угрозы герцогам были тоже пусты. — На что я снова ей кивнул.
— Но все равно ты пришел за мной. Сними с меня эту гадость, я хоть на тебя исцеление наложу. Боги ну и видок у тебя, ты словно с того света вылез. Весь в крови.
— Я дрался Лизи, много дрался, чего ты хочешь. Так бывает когда сражаешься, по больше части это не моя кровь. — Сказал я поворачивая свой каблук, доставая чехол с отмычками.
— Я конечно не хочу придираться и быть сварливой. Но как мы выйдем? Там за дверью полно стражи, как только они все поймут, то нас сразу же убьют. Кстати, а что с остальными?
— С остальными все в порядке, я сначала освободил их, а потом пошел за тобой. Они должны были уже прорваться. А насчет нас, выберемся Лизи. Не переживай. — Сказал я сняв с нее кандалы и стягивая липкую от крови краденную рубашку, а потом повернувшись к ней спиной.
— Я не переживаю, я тверда и холодна как камень, о твою ж мать. Что с твоей спиной⁈
— Кот случайно поцарапал, ты будешь меня лечить или нет?
— Мне конечно рассказывали, но вживую это видеть. Это наверное очень больно. — Она наконец хрустнула пальцами и начала накладывать исцеление.