Топить в вине бушующее пламя печали 2.0 (СИ) - "Priest P大". Страница 15

— Старик Ло, позвони директору Сяо, скажи ему, что деревья-мутанты лишь малая часть проблемы, «темная жертва» куда как хуже!

Командир группы почувствовал подвох в его словах, и его лицо приобрело зеленоватый оттенок.

— Директор Сюань, вы знаете, в чем истинная причина проблем в Чиюань? У нас есть специальная экспертная группа, мы можем оцепить район. Пожалуйста, не вводите организацию в заблуждение своими субъективными предположениями!

Ло Цуйцуй высунул голову.

— Директор Сюань, директор Сяо интересуется, что такое «темная жертва».

— Он меня спрашивает?

«Альманах тысячи демонов» был похож на полузакончившийся тюбик с зубной пастой, из которого то и дело приходилось выжимать остатки. Под иероглифами «темная жертва» имелось место для примечания, но на данный момент оно оставалось пустым. Похоже, у этой потрепанной книги были какие-то свои сокровенные тайны.

Очевидно, на нее нельзя было положиться. Сюань Цзи чувствовал, что холодный ядовитый пар окутал его с ног до головы, проникая в кости, высверливая их изнутри. Пламя на железных цепях становилось все слабее и слабее, уступая давлению мрачной атмосферы. Насилу разжав стучащие зубы, он наспех ответил:

— Пусть поищет в интернете!

И ведь действительно: «У говорящего нет иного выбора, кроме как ранить душу слушателя»2. Начальник оперативного отдела решил, что Сюань Цзи завуалированно обвиняет их3. О чем же он думал? Он обернулся и спросил Сяо Ли:

— Ты говорил, что этот «особенный» длинноволосый человек пробрался в Чиюань и вынашивал там свои злые планы?

2 扎心 (zhāxīn) — ранить душу (обр.) в знач.: причинять страдания; вызывать грусть.

3 指桑骂槐(zhǐ sāng mà huái) — указывать на тутовник, а бранить акацию (обр.) в знач.: говорить обиняками; скрытые нападки, завуалированные обвинения.

Сяо Ли поспешно ответил:

— Его мотивы не ясны, я не могу утверждать, действительно ли он такой плохой…

— Я забочусь и о плохих и о хороших людях, — сердито сказал начальник оперативного отдела. — Ты думаешь, у него есть «особая способность»?

— Ах да, эта особая способность, похоже, он из класса духовной энергии…

— Хватит особых способностей. — холодно бросил руководитель группы. Он поднял руку, скомандовал «эй!» и ушел вместе со своими младшими братьями, не обращая никакого внимания на этого неблагодарного «начальника отдела подтирания задниц».

Независимо от того, хорошие то были люди или плохие, носители способностей не входили в «красную линию пятнадцати человек». Многие умирали, любовь умирала, а люди, порой, умирали ни за что.

Мелко семеня ногами, Ло Цуйцуй выбежал из своего укрытия.

— Стойте! Не уходите! Ах, наш директор не это имел в виду. Директор Сяо ведь еще ничего не ответил.

Сяо Чжэн, похоже, пошел проверять информацию и попросил его подождать на телефоне. Не говоря больше ни слова, Ло Цуйцуй бросился было за в спешке удалившимися оперативниками, но, оглянувшись на мрачную семейную комнату, он так и не осмелился уйти. С обливающимся кровью сердцем, старик Ло произнес:

— Какой вздорный!

Стоя среди бушующего пламени, Шэн Линъюань слушал их с крайним интересом. Он напоминал фарфорового человечка с высоким порогом обжига. Алые языки обвились вокруг него, полностью обездвижив, но он думал лишь о том, что это было довольно тепло и приятно. Яркие всполохи плясали на его бледном лице. Спокойно обернувшись к Сюань Цзи, он произнес:

— Клан демонов и человеческая раса враждовали со времен прошлых династий. Потерпев поражение, демоны держались на расстоянии от людей. Они отступали, прятались в горах и лесах. Что с тобой случилось, маленький демон? Всю жизнь терпел обиды и восстал против собственного рода? Или ты совершил ошибку и был изгнан?

На этот раз Сюань Цзи почувствовал, что холодный пот на его спине застыл, а голая шея покрылась мурашками. Но он не хотел признавать поражение и даже посиневшие губы не помешали ему съязвить:

— Папаша, все наши пятьдесят шесть этнических групп теперь относятся к одной нации. Вы думаете, что вся жизнь похожа на старый календарь4? Здесь только ты отступник в изгнании!

4 老黄历 (lǎo huángli) — старый календарь; обр. прошлое, давно ушедшее, устаревшие взгляды и правила.

Железные цепи, связавшие дьявола, натянулись до предела и зазвенели. Из тотема на его одежде начала сочиться кровь, и надписи на стенах внезапно стали темнее.

— Маленький демон, если сейчас же не отпустишь меня, берегись ран.

На кончиках волос Сюань Цзи и на подоле его одежды мгновенно образовались сосульки. Начертанное на двери слово «стоп» распалось на части. На стенах семейной комнаты проступили отвратительные пятна, просачиваясь даже на другую сторону. Коридорные окна и лампы разбились вдребезги, и сквозь пустые проемы в помещение ворвался злой ветер, издавая леденящий кровь, словно предсмертный, визг. Вихрь нагнал оперативников, не успевших уйти далеко, и принялся рвать их форму, обнажая незащищенную кожу. Воротник старика Ло превратился в молодые побеги сциндапсуса. Стебли обвились вокруг открытой шеи, а развернувшиеся листья напрочь закрыли ему обзор.

В этот момент на его телефон внезапно поступил видеозвонок от Сяо Чжэна, и Ло Цуйцуй в панике нажал на кнопку соединения, позволяя человеку, находившемуся за тысячи ли отсюда, в другом филиале Управления по контролю за аномалиями, рассмотреть эту сцену.

Сяо Чжэн, только что подключившийся к видеозвонку, увидел происходящее на экране, и его зрачки внезапно сузились. Он повернул голову и быстро сказал сотрудникам поблизости:

— Свяжитесь с директором филиала Чиюань, пусть немедленно пришлют больше оперативников. Переведите всех людей в госпиталь. Пусть подчиняются Сюань Цзи, он сейчас находится на месте происшествия. Старик Ло, пусть ваш директор выиграет время. Позвоните в отдел реставрации древних книг!

В голове ослепленного буйной растительностью Ло Цуйцуя образовалась полнейшая каша. Он повернулся лицом к стене и принялся повторять как попугай:

— Сюань, Сюань, Сюань, директор Сюань. Директор Сяо, Сяо, Сяо сказал…

Его голос утонул во внезапном шуме. «Бам!» Огонь, окутывавший железные цепи, погас. Они тут же вернулись в свое исходное состояние, вновь превратившись в тусклые монеты, разлетевшиеся во все стороны. Одна из монет просвистела над головой Ло Цуйцуя, сбрив два его драгоценных волоса, и врезалась в стену позади него.

У Ло Цуйцуя ушла секунда, чтобы среагировать. Его ноги подкосились, и он бросился на пол, принявшись изображать все виды плавания.

В мгновение ока Шэн Линъюань оказался за пределами семейной комнаты.

Самонадеянные оперативники, наконец, поняли, что Сюань Цзи вовсе не насмехался над ними. Холодный воздух пах кровью, и было слишком поздно куда-либо бежать. Оперативники с ужасом обнаружили, что из комнаты вышла белая, как чума, тень. Сквозь разбитые окна сочился холодный липкий туман и окутывал все живое. Их тела в одно мгновение превратились в замороженную рыбу, даже суставы заледенели. Они были не в силах пошевелиться, и тонкий слой инея распространялся по коже как нарыв! Эта страшная тень была прямо у них перед глазами!

Шэн Линъюань протянул руку и приподнял пальцами подбородок Сяо Ли, стоявшего ближе всех к нему. Глаза Сяо Ли почти вылезли из орбит. Бесстрастный дьявол с минуту смотрел на юношу, затем улыбнулся, и все вокруг заволокло черным туманом. Сяо Ли не знал, что это за темная сила. Он испугался и инстинктивно отступил назад. Позади послышался треск льда.

Однако, даже если муравьи будут стараться изо всех сил, им никогда не остановить ветер. Трещина снова замерзла. Сяо Ли увидел, что черный туман превратился в голову отвратительного зверя и широко раскрыл пасть, собираясь проглотить его.

Вдруг, прямо между ними рухнул огненный, похожий на метеорит, шар, едва не «щелкнув» Сяо Ли по носу. Темная сила тут же исчезла.

Тонкий слой льда на теле Сяо Ли начал таять, что мгновенно позволило ему вновь обрести способность двигаться. Сяо Ли рухнул на землю, попятился назад и чуть было не обмочился.