Бывшая жена драконьего военачальника (СИ) - Найт Алекс. Страница 79
Кивнув в ответ, я в последний раз бросила взгляд на измождённое лицо Ричарда и поплелась прочь из спальни. Охрана отправилась за мной без слов. Стоило оставить сложную работу, как на уставшее сознание накатила тревога. Как там Итан? Вдруг ему угрожают, пытают, а я не могу ничем помочь, не в состоянии спасти даже себя. Остаётся надеяться, что сон принесёт хоть какую-то ясность в мысли.
Я покинула покои, перешла в другие, где прошло моё пробуждение. Но тут мужчины странно всхлипнули за моей спиной. Я озадаченно обернулась и застала момент, когда оба охранника без чувств повалились на пол.
— Быстрее, Джослин, — в проходе показался Картер.
Осунувшийся, бледный, но на его губах играла привычная ироничная усмешка. Выдохнув от облегчения, я рванула к нему и влетела в распахнутые объятия. Хотелось разрыдаться от облегчения.
— Не время, — раздался голос Шейна, что заставило опомниться.
Он тоже был здесь, собранный, серьёзный, с искрящимися на кончиках пальцев атакующими заклинаниями.
— И ты здесь… — его появление поразило, ведь это Картер обещал меня вытащить в случае неприятностей, а ему должно быть всё равно.
— Не рада? — закатил он глаза, — идём уже, — и указал на коридор.
Из соседнего помещения выглянул Морган. Глаза его расширились от изумления. Он выставил руки в жесте защиты.
— Я ничего не видел, — сразу заявил он, прерывая попытку Гранта атаковать. — Бегите, Джослин, скорее бегите, — бросил и рванул обратно в комнату к Ричарду.
— Раз он настаивает, бежим, — усмехнулся Картер, потянув меня за собой по коридору.
— Магия заблокирована? — Шейн бросил на меня внимательный взгляд.
— Нет, — качнула я головой.
Кровь забурлила в венах, наполняя уставшие мышцы силой. Если несколько минут назад мне казалось, что сон настигнет меня раньше, чем удастся добраться до кровати, то теперь слабость отступила под действием волнения. Помощь пришла, но нам ещё предстояло выбраться.
— Почему же ты не сбежала? — удивился он.
— На мне это, — я продемонстрировала ему браслет.
— Ничего не понимаю. Как же ты тогда согласилась на побег? — искренне озадачился он.
— Он сломан, — фыркнул Картер, ведь я не знала, что ответить.
Грант обратил к нему недоверчивый взгляд, но не стал продолжать допрос.
— Картер, а Итан, что с ним? — забеспокоилась я.
— С этим разбираться не мне. Я обещал вытащить тебя, — ответил он ровным тоном.
— Но… как же? Мы его оставим? — я попыталась остановиться, но Картер дёрнул меня за плечи, не позволяя.
— Возьми себя в руки, Джослин, — попросил он сердито.
А мы тем временем выбежали к лестничной площадке, начали спуск по ступеням. Но пришлось прервать бег, когда нам навстречу вылетели мужчины суровой наружности. Они были в зелёной форме охраны здания совета. Судя по аурам, все маги, хотя, конечно, уступали по силам моим защитникам.
— Старший следователь Ланкастер, — Картер моментально преобразился в сурового служителя управления. — Веду расследование дела об исчезновении рекрута академии. Можете представить моё лицо, когда девушка нашлась здесь? — заявил, направляя на них артефакт связи. — Происходит передача информации непосредственно в управление службы охраны правопорядка. Ваши лица запечатлены, прошу назвать имена и звания для дачи показаний.
Мужчины стушевались, явно не зная, что предпринять.
— Быстрее, — поторопил их Картер, чётким жестом указав на Гранта. Только сейчас я заметила, что вокруг него сияет связка из четырёх ступеней заклинания. — Жнец высшего ранга наделён мной полномочиями для защиты потерпевшей. Так кто вы? Похитители или такие же стражи правопорядка, как мы?
Находящийся позади товарищей охранник вдруг развернулся, закрыл голову руками и, под нашими недоумёнными взглядами понёсся прочь. Ещё двое побежали за ним. А вот стоящие впереди мужчины были вынуждены представиться.
— Спасибо за сотрудничество. Вас вызовут сегодня вечером в управление, — просиял Ланкастер, таща меня вниз по лестнице.
Я пребывала в замешательстве от представшей картины, Грант сосредоточенно молчал, удерживать такую связку без активации требовало усилий. Но он развеял заклинания, когда мы перешли в коридор первого этажа.
— Надо же, сработало, — Шейн бросил на Картера ироничный взгляд. — Интересно, когда они догадаются, что в закрытой зоне дворца не действует связь по обычным артефактам?
Со стороны лестничной площадки послышался топот ног.
— Кажется, сейчас, — Ланкастер схватил меня за руку и вновь сорвался на бег.
Ничего не оставалось, кроме как понестись за ним. Хорошо, что мне выдали форму, а не платье, иначе пришлось бы заботиться о том, как не запутаться в юбке. Наше преследование тоже выбежало в коридор. Нам в спины полетели боевые заклинания, но они рассеялись о созданный Шейном щит.
— Вот, не зря взял тебя с собой, — весело отметил Картер.
Шейн явно хотел ответить что-то язвительное, но тут перед нами появилось препятствие в лице ещё троих охранников.
— Может, легче в окно? — вздохнул сокрушённо Грант.
Глаза его пылали синим светом, волосы развевались от потоков исходящей от него магии.
— Нет, там должна прибыть толпа журналистов, — Картер закрутил над ладонями небольшую ветряную воронку и направил её вперёд.
Та мгновенно увеличилась в размерах, достигнув в высоте потолка, снесла несколько люстр и ударилась в выставленные противниками щиты.
— Это затянется, — Грант же отбивался от атак сзади и отправлял свои в ответ.
Выбирал слабые заклинания, стало ясным, что он не стремится навредить. Наверняка даже за нападение на охрану дворца они заработают неприятности, а если случайно убьют…
— Я могу попробовать, — предложила Картеру. — Если, конечно, они не успеют нейтрализовать такие простые заклинания.
— Не болтай, действуй, — поторопил он меня.
— Хорошо, — подняв руки, я быстрыми пассами создала нужные заклинания и отправила их в полёт перед собой.
Использовала их частенько в лекарской практике, ещё до того, как создала астральную книгу, потому не особо верила в успех. Но больше ничем и не могла помочь против опытных магов. Внезапно щиты злоумышленников рассеялись, мужчин снесло с ног ветряными потоками Картера. Я развернулась и бросила заклинания в противников Шейна. Несколько мужчин успели среагировать, но парочка осела на пол, держась за животы.
— Бежим, бежим, — Картер снова схватил меня за руку и потащил вперёд по коридору.
Шейн устремился следом, отбиваясь от летящих нам в спины атак. Поверженные охранники лежали на полу без сознания. Пахло от них весьма неприятно.
— Джослин, страшная ты женщина, что ты сделала? — Картер откровенно скривился от вони.
— Помогла с очищением, — пожала я плечами.
— Что? — переспросил рассеянно Грант.
— Понос, — пояснила я, тихо хихикнув, а щёки предательски запылали.
Мужчины переглянулись и рассмеялись, но всё же не отвлекались и упорно шли вперёд.
— Что там происходит?! — послышалось впереди.
— Что там? Что? — поддержал женский голос.
Мы свернули за угол и чуть на полном ходу не влетели в толпу журналистов. Судя по всему, до нашего появления Альберт отвечал на их вопросы, но тут развернулся и радушно раскинул руки.
— Джослин, нашлась!
Я резко остановилась и неловко споткнулась, шокированная необычным для него поведением. Он мягко придержал меня за плечо и развернулся к журналистам.
— Как вы знаете, Джослин Вуд однажды спасла жизнь моему сыну, род Вилдбэрн перед ней в неоплатном долгу, и когда стало известно о её пропаже, мы бросили все силы на её поиски, даже привлекли лучшего следователя города.
— Вы мне льстите, Альберт, — Картер встал по другую мою руку. — Поисковая операция длилась всю ночь. Представляете наше удивление, когда мы обнаружили Джослин в здании Совета?
— Мисс Вуд, что же случилось? — с живейшим интересом уточнил один из журналистов.
— Правду, — шепнул мне Альберт.