Американский ниндзя 3-4-5 - Холланд Майк. Страница 9
— Молодец, младшенький, — расхохотался Кертис, хлопая Джека по плечу.
К беседующим подошел Шон и сразу же попал в эпицентр урагана восторга Джека, который забегал вокруг Дэвидсона, хлопая его по плечам и восхищенно тараторя:
— Здорово! Мне так понравилось! Просто великолепно! Керт, скажи, это было по-настоящему здорово!..
Победитель перевел взгляд на Кертиса, который сказал:
— М-м-да. Пожалуй, не так уж плохо. Но почему ты так медленно двигаешься, парень?
— Ты знаешь, мне сегодня не нужно было спешить на свидание, — ответил невозмутимый Шон и как будто между прочим спросил: — А мы что, сегодня никуда не пойдем?
От этих слов Джек даже подпрыгнул. Конечно, лучше не мог бы придумать даже он сам. Пойти вечерком отдохнуть, попить пиво…
— Точно, черт! — он засуетился с новой энергией. — Сейчас пойдем и отметим это!
Схватив за руки Кертиса и Шона, «младшенький» поволок их к выходу, а они только слабо сопротивлялись и хохотали.
— Эй, эй! — вдруг остановился Кертис. — Чемпион, опомнись! Может, ты все же переоденешься?
— Что? — остановился ошеломленный таким вопросом Джек и от удивления даже выпустил руки друзей, чем вызвал новый взрыв хохота.
— Дело в том, — менторским тоном начал объяснение чернокожий, — что в этом городе, как мне кажется, не принято ходить по улицам в кимоно. Это аморально, что ли? Странный город, конечно.
— Хорошо, — резюмировал словесную разминку Шон. — Только переоденемся и выясним программу на завтра. А потом…
Уже ушли с помоста генерал Андреас и Ким Ли, погасли прожекторы, уступив пространство обыкновенным лампам дневного света, постепенно расходились зрители. Фанатичные поклонники старались заглянуть за кулисы и поймать там кого-нибудь из своих кумиров.
Переодевшись и приняв душ, друзья тоже уходили со стадиона Сан-Моник, стараясь не попасться на глаза собирателям автографов.
…Джек пристально осмотрел узкий перекресток, куда три друга вышли из такси, и указал на узенькую улочку, ведущую к набережной.
— Вот, — торжественно объявил он. — Мы пойдем во-он туда. И если эта страна действительно курортный рай, как пишут о ней во всех рекламных проспектах, то самые лучшие заведения должны быть именно здесь.
— Почему же? — недоуменно поинтересовался Шон.
— Для демонстрации, так сказать, красот местной природы.
— А мне помнится, — задумчиво потер подбородок Кертис, — что один из нас клялся, будто бы он уже знает одно место, где поят хорошим пивом.
— Знаю, — не моргнув согласился Джек, — но мне что-то совсем не хочется туда сейчас идти. Тамошнее пиво лучше всего пить утром…
— Боже… — всплеснул руками Керт, — неужели ты по утрам пьешь пиво?
— Конечно, это лучший тонизирующий напиток из всех, что я знаю, — лихо проговорил юноша и продолжил: — Так вот, вечером я предпочитаю посидеть на набережной, подышать морским воздухом, полюбоваться закатом над океаном. Кроме всего прочего, здесь на редкость доброжелательная публика. — Он указал рукой в сторону стоящих неподалеку подростков, искоса поглядывающих на приехавших, и продолжал тараторить: — Так что позор поверженным британцам, а мы хорошенько омоем победу пивом. Так, чемпион?
— Ты это о чем? — поинтересовался Шон.
— О пиве.
— Младшенький, — строго сказал Кертис, — отстань от него. Шон сегодня работал, и, между прочим, не языком, как некоторые мои знакомые.
— Ладно, — примирительно сказал Шон, — мы уже на месте, и пора хорошенько повеселиться.
Они прошли по узкой улочке и через две-три минуты оказались на набережной, где сразу же увидели несколько вывесок с соблазнительными названиями.
— Такой пейзаж мне по душе, — улыбнулся довольный Кертис.
Погуляв минут десять, друзья выбрали наконец для себя то, что наиболее соответствовало их настроению. Небольшой открытый ресторанчик «Бригантина Кейта» раскинул прямо на набережной свои уютные столики. Среди посетителей оказалось ровно столько девушек, сколько нужно, и лица у посетителей, кстати, были на редкость доброжелательными.
Поэтому, быстро переглянувшись, друзья принялись присматривать свободный столик. Наконец выбор был сделан. Столик оказался возле большого вазона, в котором росла раскидистая пальма с острыми длинными листьями, бросавшая на столик косую длинную тень. За столиком рядом сидели две девушки.
Обе очаровательные и загорелые, они, казалось, никого не ждали и… как знать… может быть, именно поэтому они не откажутся перенести свои бокалы с коктейлем за соседний столик?
— Хорошее пиво лучше пьется в хорошей компании! — многозначительно изрек Джек, словно всю жизнь только тем и занимался, что пил пиво с девушками.
— Юноша, — заметил ему Кертис, — ты ведь обещал нам только пиво. А о хорошей компании как-то вообще не было разговора.
— Вот и хорошо, — последовал довольно остроумный ответ. — Видишь, у нас сразу исчезла одна сложная проблема. Девушек ведь только двое, а нас трое. И поскольку ты так не любишь хорошие компании, ты будешь пить в одиночестве.
Подойдя к столику и усадив Кертиса и Шона, словно опасаясь, как бы они, чего доброго, не сбежали в самый ответственный момент, Джек быстро обронил:
— Ну, я пока что быстренько разведаю обстановку, — и мигом оказался возле столика девушек, откуда тотчас донеслось: — Мы с друзьями тут решили пива выпить. Так, может, вы составите нам компанию? — Девушки мило улыбались, а Джек продолжал рассказывать: — Они замечательные и интереснейшие люди. Один из них, вон тот, чемпион мира по карате…
Дальше слушать Шон не стал, а повернулся к Кертису и, заговорщически подмигнув, сказал:
— Вот сейчас он еще раз назовет меня чемпионом, и придется набить ему задницу. За хвастовство.
— Да, не помешает, — серьезно отозвался Керт. — Это будет вполне педагогично.
А к ним ухе подходили Джек и девушки, которые все-таки согласились украсить своим присутствием столик возле большой пальмы.
После недолгой церемонии знакомства выяснилось, что девушек зовут Линда и Сюзанна и что они приехали сюда отдохнуть из Европы.
— Ваш друг сказал нам, что вы чемпионы, — недоверчиво произнесла Линда. — Это правда?
Шон и Кертис переглянулись и, пододвинувшись поближе к девушкам, как по команде взяли их за руки.
— Конечно, — в два голоса выдохнули они. — Мы — чемпионы.
Заговорив каждый со «своей», Шон и Керт оставили Джека не у дел, и ему ничего не оставалось, как ловить скользящего между столиков официанта и заказывать пиво, а потом сидеть скучая и ожидать, когда же на него обратят внимание. Так что любоваться красотами природы он мог столько, сколько его душе было угодно.
Кертис и Шон говорили о чем-то неспортивном, а девушки никак не могли успокоиться после того, что им сказал Джек. Время от времени они пытались вернуть разговор к теме карате. Но молодые люди никак не соглашались обсуждать этот вопрос, и поэтому, совершенно измучившись от любопытства, Сюзанна постучала пальцами по столику, обращая на себя общее внимание, и официальным голосом спросила:
— Ребята, все же… Мы, конечно, понимаем, что так просто встретить чемпионов нельзя. Но скажите, вы что, действительно участвуете в турнире? Ведь афишами завешан весь город!
— Да, — словно открывая страшную тайну, признался Кертис, — мы действительно участвуем в чемпионате мира.
— Мы представляем Америку, — вмешался в разговор Джек.
— Ах, Америку! — всплеснула руками Линда.
— Да, — тихонько ответил Кертис, пытаясь вновь перейти разговор от официальной части к вольной программе. — А ты, детка, кого представляешь?
— Саму себя, — кокетливо заворковала Линда.
— Саму себя? — удивленно, словно девушка открыла ему большую тайну, проговорил Керт. — Это довольно интересно. Расскажи, как ты это делаешь? По-моему, ты неплохо справляешься с этим делом, крошка.
— Неплохо, — согласилась она. — Вот, например, сейчас я представляю себя очаровательному мужчине.