Измена. (не)единственная для дракона (СИ) - Мазур Регина. Страница 27
— Я даже не подозревал о том, что все так выйдет. В книге об этом не сказано, представляешь! Иначе я бы предупредил. Вот, можешь сама проверить, — он протянул мне книгу, но я отмахнулась. Какая теперь уже разница, когда все уже случилось?
Я хотела попросить его не беспокоиться зря и поделиться дальнейшими пунктами его грандиозного плана. Но неожиданно перед нами оказалась та, кого я никак не ожидала здесь встретить. Что ей здесь надо, да еще в такой момент?
Глава 14
Судя по тому, что дыхание женщины было ровным, и выглядела она, как всегда, с иголочки, — в меру строго, но стильно и опрятно, ни один локон не выбился из ее идеальной прически, — можно было подумать, что она уже давно нас ждет. А может, просто переместилась порталом прямо сюда. Неужели каждый может так сделать? Надо будет узнать у Антония, как поставить на башню запрет для посещений посторонними.
— Добрый день, леди Ирида, — вежливо произнесла я. — Очень смело с вашей стороны столь беспечно гулять по башне, полной аномалий.
— Не переживайте, леди ван Дорт, — бледно улыбнулась она. — Моих магических навыков вполне достаточно, чтобы обезопасить себя даже в таком месте. К тому же теперь, я полагаю, нам всем можно будет опасаться их гораздо меньше. Кстати, поздравляю вас с приобретением новых сил!
— Благодарю. Вы пришли ради поздравлений?
— Не совсем, — декан факультета исцеления помедлила, переводя взгляд с одного моего спутника на другого, явно намекая на то, чтобы поговорить наедине. Но тут она заметила Антония и повела себя ровно так же, как недавно Лиам: — Ох, лорд Рааф? Поверить не могу, что вы теперь обитаете здесь! Для меня огромная честь снова встретиться с вами!
— Раз так, то какая разница, где именно я обитаю? — иронично заметил мой фамильяр.
— Да, действительно… Прошу прощения за бестактность, — она снова повернулась ко мне. — У меня есть к вам одна просьба, леди ван Дорт. Это касается нашего договора.
Я вспомнила свое обещание однажды отплатить ей за помощь с устройством на практику. И теперь, глядя на нее и на то, с каким жадным ожиданием она на меня смотрела, у меня невольно возникал вопрос, а не опрометчиво ли я дала ей это обещание. Что-то мне подсказывало, что ее просьба мне не понравится.
— Как вы, должно быть, уже догадались, я почти сразу поняла, что вы являетесь феей. Хотя у меня и оставались некоторые сомнения на фоне тех слухов, что ходили о невесте вашего мужа. Ведь всем известно, что у лорда ректора есть только одна истинная пара, единственная фея в нашем королевстве. И это леди Кэтрин Мартенс.
Декан внимательно смотрела на меня, пытаясь уловить малейшее изменение в моих эмоциях. Намеревалась задеть меня? Выбить из колеи? Спровоцировать на что-то?
Однако ни один мускул не дрогнул на моем лице. Ее слова меня больше не трогали. Я давно переварила все это, прожила и забыла. Почти. Остался лишь горький осадок, тяжестью осевший на сердце, который каждый раз кто-нибудь пытается всколыхнуть…
— Ближе к делу, — скучающе произнесла я. — Меня еще сегодня, знаете ли, учеба ждет.
— Разумеется, — тихо вздохнула леди Ирида. — Дело в том, что, как вам наверняка известно, темной магии не очень хорошо дается спасение жизни, в отличие от светлой. Поэтому многим целителям приходилось хитрить, искать дополнительные способы исцеления. И одним из таких стало так называемое кольцо духов, изобретенное прежним Белым Вороном. Это артефакт, позволяющий целителям, как феям, поглощать силу светлых аномалий и преобразовывать ее в исцеляющую светлую энергию. Оно уже не раз спасало людям жизни и считается настоящей легендой. Но к сожалению, имеется в единственном экземпляре. Очень печально, что у меня до сих пор его нет. Но вы можете это исправить, и недавно я узнала, где именно его можно найти.
— И где же?
— У королевского целителя. Прямо на безымянном пальце. Весьма приметное, вы его ни с чем не перепутаете.
Я нахмурилась. И это ее просьба?
— Хотите, чтобы я украла для вас его кольцо?!
— Что вы! Поверить не могу, что именно такой вариант мом первым прийти на ум приличной леди! — почти искренне возмутилась леди Ирида. — Не обязательно красть. Можно же обменять или выкупить, например. Хотя так и быть, я не буду вас осуждать, если решите прибегнуть к подобному варианту. Главное раздобудьте для меня это кольцо, и мы в расчете.
Ее слова поднимали в моей душе глухую злость и недовольство.
— Хорошо, и где мне найти этого целителя?
— В королевском дворце, разумеется, — она махнула ладошкой. — Можете не провожать, сама доберусь до выхода. Удачи! Буду с нетерпением ждать новой встречи с вами, леди хранительница.
Она отвесила на прощание легкий поклон и, развернувшись, покинула коридор, оставляя меня в тревожных раздумьях.
— Нет, я конечно всегда подозревал, что она немного не в себе. Но не думал, что все настолько запущено, — прокомментировал Лиам, когда целительница окончательно скрылась с наших глаз. — Это ж надо! Кольцо ей подавай! Да еще и чужое.
— Но для чего оно ей? — недоумевала я. В добрые намерения этой женщины мне не верилось совершенно.
Принц пожал плечами, а Антоний вежливо заметил:
— Вы вернули миру светлую магию, миледи. И скоро на смену старым целителям придут новые, более успешные светлые маги и феи. Порядок и расстановка сил изменятся. Темным придется бороться, чтобы сохранить за собой прежние права и привилегии, доказать свою полезность королевству. Пусть даже прибегая к таким хитростям, как кольца духов.
— Леди Ирида решила пойти на опережение, значит… Хитро.
Фамильяр повернулся ко мне и со всей серьезностью заявил:
— Вам не обязательно выполнять ее просьбу. Это самоубийство. Думаю, ее подослал король, чтобы заманить вас в ловушку. Поверьте, я знаком с этой женщиной и точно знаю, что она всегда была верной последовательницей его величества.
— Отлично! Это как раз то, что нам нужно! — воскликнул Лиам, удовлетворенно потирая ладони. — Мы все равно собирались во дворец. Теперь у нас хотя бы есть дополнительный повод. Воровать кольцо, конечно, не стоит. Но кто знает, вдруг тебе удастся убедить отца Норы отдать его тебе добровольно… — от задумчиво почесал подбородок. — Как думаешь, может, стоит взять ее с собой?
— И вовсе я туда не собиралась! — возразила я, проигнорировав его вопрос. — Я выполнила твое условие. Мы в расчете!
— Ты обещала меня поддержать!
— А ты обещал не выдавать мою тайну! Но теперь и так все обо мне знают. Даже король. Так какая разница? Наше соглашение больше не действует.
Лиам неверяще воззрился на меня.
— Теперь у тебя есть великая сила, чтобы отомстить королю за все, что он совершил! Отомстить за всех фей, над которыми издевался и убивал! А ты просто уйдешь и продолжишь игнорировать это? Позволишь и дальше совершать эти страшные преступления?!
— Лично мне он пока ничего не сделал. И, очевидно, не сможет, если я не дам ему повода!
Мне было самой противно от того, что я говорила. Чем я лучше Ириды в таком случае, если стараюсь обезопасить только себя? Он прав, у меня есть сила, чтобы все изменить. Но нас всего двое. А у короля — целая страна верных подданных. Принц хочет мести, а я желаю мира и не собираюсь устраивать войну, жертвуя собой. Нужно искать другие способы спасти фей, а не бросаться на амбразуру, рискуя всем.
По всей видимости, Лиам был со мной несогласен. Челюсть его напряглась, а глаза недовольно прищурились. Но принц ничего не успел ответить. Антоний внезапно выступил вперед, закрывая меня собой, и произнес:
— Благодарю вас за то, что помогли нашему миру обрести Белого Ворона, милорд, и сопроводили хранительницу к Источнику. Но прошу, не принимайте поспешных решений, о которых однажды можете очень сильно пожалеть.
В его тоне слышалось суровое предупреждение, и Лиам не посмел с ним спорить. Смиренно вздохнув, он кротко улыбнулся и заверил:
— Что вы, я ни за что не пойду против воли вашей госпожи. Если Лита не согласна сейчас отправиться во дворец, то уверен, вместе мы сможем все обсудить и найти решение, которое устроит нас обоих. Не так ли?