Тайна северного особняка (СИ) - Вель Милли. Страница 31
«Не будь такой строптивой, девчонка» — услышала я его приглушенный голос. — «Ты должна вести себя хорошо, иначе так будет каждый день».
Воспоминание растаяло, испуганное новым свистом плети.
Но удара не последовало.
— Что тут происходит?! — прорычал Рэйзельд. Я повернула голову и увидела как менталист приближался быстрым уверенным шагом. Скосив глаза на Стеллу, увидела что она замерла, не в силах шевельнуться, лишь ее глаза испуганно расширились. Вновь глянула на герцога. Он осмотрел мою спину и удивленно нахмурился, но в тот же миг скомандовал: — Надень платье, Арэли.
Трясущимися руками я поспешила натянуть на себя одежду. Ко мне подскочила Сью, помогая. Менталист сначала отобрал у жены плеть и лишь потом освободил ее. Стелла испуганно отскочила и помотала головой, а потом накинулась на Рэйзельда:
— Что ты о себе возомнил?! Да как ты посмел?! Эта твоя новая девка совсем выжила из ума! Так скоро вся прислуга взбунтуется! Накажи ее немедленно.
— В моем доме прислугу не бьют, — холодно припечатал мужчина. К нему бросилась дочка и тут же начала ябедничать, что Стелла угрожала ей. Герцогиня вновь закричала:
— Твоя дочь выкинула мою шкатулку в озеро! С меня хватит, Рэй! Либо наказываешь эту прошмандовку, либо я сейчас же поеду в город и сообщу, что ты применяешь ко мне ментальную силу!
Менталист глянул на дочь, обхватившую ручонками его за пояс, потом обернулся и кинул на меня взгляд. Мне показалось или он действительно сочувствовал? А потом обратился к Солену:
— Запри ее в старом погребе. Два дня без еды! Никому к погребу не подходить под страхом смерти! Уведи ее.
Глава 24
Я переглянулась со Сью. Она сокрушенно поджала губы и отступила, заламывая руки. Солен несколько мгновений неуверенно смотрел то на господина, то на меня, пока из ступора его не вывела довольная Стелла:
— Чего стал, Солен? Веди девчонку в погреб! Ей не повредит посидеть пару дней в сырости и темноте!
Я даже вздрогнула от такой перспективы. Терпеть не могу сырость. Но все же я спокойно поднялась и позволила Солену меня увести.
— Извини, Арэли, — попытался заговорить со мной мужчина. Я лишь дернула плечом, на что спина отозвалась болью.
— Ничего страшного, — ответила бодро, но сама себе не поверила. — Зато отдохну от работы.
Солен лишь сочувственно посмотрел на меня и промолчал. Он подвел меня к погребу и отпер скрипнувшую старую дверь. Мне в лицо дохнуло сыростью и запахом плесени. Я поморщилась, но все же стала спускаться вниз. За моей спиной заскрипела, закрываясь, дверь. Дважды провернулся старый ржавый ключ в замке.
Пятнадцать мелких ступеней закончились и я оказалась в темном помещении. Если спуск ещё худо бедно можно было рассмотреть из-за проникающего через щели дневного света, то внизу царила кромешная тьма. Вздохнув, я решила не геройствовать и не идти проверять что же там скребется во мгле, а присела на ступени. Ну и что мне теперь тут делать два дня?
Спустя пару часов (по крайней мере мне казалось, что прошло столько времени) я начала заметно дорожать. В погребе было промозгло. Кожа покрылась мелкими бугорками, и льняная ткань платья никак не спасала от проникающей прохлады. Я обняла себя за плечи и подтянула ноги ближе к телу, но и этого надолго не хватило. Поднявшись, я постаралась попрыгать, но холод словно успел проникнуть в каждую клеточку моего тела.
Шум в глубине погреба заставил меня замереть и испуганно попятиться к стене, вглядываясь в темноту до рези в глазах. Потерпеть мышей я была не против, но сейчас во мраке двигалось что-то намного больше обычных вредителей. Внезапно в дальнем углу вспыхнул свет.
— Ваша Светлость? — удивилась я, смотря на мужчину, появившегося из неприметного хода в конце подвального помещения.
— Иди за мной, Арэли, — кивнул мне герцог, не вдаваясь в объяснения. Я недоверчиво покосилась на ступени наверх и закрытую дверь, но все таки последовала за менталистом. Мы прошли по какому-то коридорчику и неожиданно вышли через незаметную дверь под лестницей на второй этаж. Эспер оглянулся и подал мне руку, позволяя опереться. Я выбралась наружу, отметив насколько холодная у него кожа, словно у вампира из сказок.
— Идем, — шепотом поторопил Рэйзельд, погасив колдовской фонарь и быстро прикрыв тайную дверь. Мы поспешили на второй этаж. Мужчина завёл меня в свою спальню, и только заперев дверь произнёс:
— Извини, Арэли, убедить Стеллу в ее победе намного проще, чем переспорить и заткнуть ей рот.
— Я понимаю, — кивнула, заинтересованно смотря на мужчину в темном дорожном костюме. — Но почему я здесь?
— В мою комнату слугам входить запрещено без моего приказа. Так же как и Стелле теперь. В подвале холодно и сыро, ты можешь заболеть, потому побудешь здесь.
— А как же вы? — я покосилась на кровать. Менталист усмехнулся:
— В кабинете есть диван. А мне, — он окинул свое тело таким взглядом, каким можно было посмотреть на старое поношенное и поеденное молью пальто, которое теперь даже в ателье стыдно отнести, и закончил предложение: — Все равно где спать.
Я тоже посмотрела на мужчину, стоявшего передо мной. Не знаю как он выглядел без одежды, но сейчас в темной рубашке и чёрных брюках он смотрелся очень хорошо. В очередной раз я подумала о том насколько обидно лишиться своего тела, когда оно здоровое, полное сил и энергии.
— Спасибо, — произнесла я, не зная что ещё сказать. Карие глаза пристально изучали мое лицо, а потом мужчина качнул головой:
— Я хотел сказать спасибо тебе, Арэли, за то, что заступилась за Мирабель.
— Ей стоит быть аккуратнее с мачехой, — поморщилась я.
— Знаю, — Рэйзельд кивнул, а потом шагнул назад: — Мне нужно раздать поручения, а потом я принесу тебе что-то поесть.
— Только не молоко, — вырывалось у меня, но я тут же прикусила язык. Менталист нахмурился и вновь смерил меня взглядом:
— Хорошо.
Теперь я осталась одна в просторной теплой спальне. Улыбнувшись, присела на кровать, а потом и откинулась на подушки, блаженно расслабившись. А перевернувшись на бок, тут же распахнула глаза от неожиданности.
Нет, герцог не материализовался рядом со мной как показалось сначала. Это был всего лишь его запах, оставшийся на подушках. Пару мгновений я решалась, смотря на узорчатую ткань, а потом медленно подалась вперёд и вдохнула. Он действительно очень вкусно пах. Положила голову на подушки и прикрыла глаза. Перед мысленным взором тут же предстали выразительные карие глаза и красивое серьезное лицо герцога. Прикусила губу, но прогонять видение не стала.
Дверь распахнулась, так, что я от неожиданности едва не подскочила на ноги.
— Папа! — Мирабель влетела в комнату как маленький рыжий смерч. Но, увидев меня, вместо герцога, замерла и недоуменно моргнула. — Арэли?
— Тише, Бель, — я приложила палец к губам и покосилась на распахнутую дверь. Девочка поняла намёк и скорее плотно затворила дверь, а потом подбежала ко мне:
— Папа все-таки не бросил тебя в погреб?
— Бросил, — сказала я. — Просто потом вытащил оттуда.
— Папа хороший, — вдруг произнесла Мирабель, смотря на меня снизу вверх. — Просто его Стелла довела.
— Я знаю, Бель. Все в порядке. Мне нужно будет несколько дней посидеть здесь. Ты ведь меня не выдашь?
Девочка задумалась, а потом сказала:
— Если ты мне почитаешь.
Я тихо рассмеялась, оценив деловую хватку ребенка, и сказала ей нести книгу. Мирабель кивнула и побежала в библиотеку.
Герцог куда-то пропал. На Северный особняк спускались сумерки, становилось все прохладнее. В окна снова настойчиво стучал большими каплями ливень. Мирабель боялась молний и грома, потому мы с ней разожгли камин, сели возле него и укрылись пледом. Я читала новую сказку, одной рукой держа книгу, а второй обнимая ребенка. Эспера прижалась ко мне и смотрела на огонь, потрескивающий в камине. От громких раскатов за окном она вздрагивала и утыкалась носом мне в бок. Я лишь ободряющей гладила ее по спине.