Профессия: попаданец (СИ) - Ренгач Евгений. Страница 27
— Ящик с сонными зельями.
— Я и сама это вижу! Зачем он нам нужен⁈ Я вчера отвезла весь запас зелий на неделю.
— Всё верно. Но ты отвезла старые зелья. Это новая партия, приготовленная по исправленному мной рецепту.
Кэтрин так громко заскрежетала зубами, что сидящие рядом со мной слуги вздрогнули.
— И ты считаешь, что они лучше тех, что были в старой партии⁈
— Я не считаю. Я это точно знаю. К тому же твоих запасов будет мало.
— Мало⁈ Да у нас огромный запас! Мы и за месяц не продадим!
Очень хотелось ухмыльнуться. Но я сдержался — не хотелось обижать Кэтрин. На самом деле она большая молодец и изо всех сил старается сделать жизнь Рода лучше. Просто ей не хватает знаний и опыта. А ещё у неё очень горячий характер. Когда речь идёт о делах, холодная голова куда полезнее.
— У меня есть все основания полагать, что продадим. И намного быстрее.
— Ну конечно, ты же у нас гений торговли! — Кэтрин так и клокотала от ярости. — В жизни ничего не сделал и не продал, а тоже лезешь в торговцы!
Отвечать я не стал. Лишь устроился поудобнее. Смысла ругаться не было. Пусть за меня говорят мои результаты.
Кэтрин бросила на меня ещё один многозначительный взгляд и устроилась в передней части повозки. Рядом со мной же, краснея и бледнея, присела уже знакомая Энни. Та самая девчонка, которую я обнаружил в своей постели в первый день пребывания в этом мире.
— Привет! Тоже едешь с нами в город? — дружелюбно улыбнулся я.
— Я… Я… Меня Кэтрин попросила помочь! — запнувшись, сказала девчонка. Красная, как свекла, она отвернулась, изо всех сил стараясь на меня не смотреть.
Я же продолжал улыбаться. Понятно, почему она меня смущается. Неудивительно, учитывая, что её связывало с прежним Бойдом. И она не просто его стеснялась. Она его ещё и боялась. Не хочу даже представлять, что этот ублюдок себе позволял…
Повозка, запряжённая двумя видавшими лучшие времена лошадьми, медленно выехала за пределы поместья. Я обернулся и у входа в основные корпуса заметил Ричарда и Фердинанда. Глава Рода смотрел на нас, прищурившись. Наверняка гадает, чем закончится моя попытка принять участие в делах Рода.
Почти наверняка он думает, что Бойда, как и всегда, ждёт полный провал.
Ну что ж, папочка, приготовься удивляться…
— Я слышал, слуги делают ставки, чем закончится очередная выдумка моего сына… — протянул глава Рода, обращаясь к Фердинанду.
Управляющий поместьем поморщился. Тема была ему неприятна.
— Да, господин, некоторые слуги предприняли попытку организовать что-то вроде подпольного тотализатора. Но я вовремя пресёк их попытки…
— И что, какие были ставки? Можешь не врать, будто не знаешь! Я уверен, что ты, как и всегда, тщательно всё изучил.
Фердинанд заколебался. Пусть ему иногда и приходилось врать своему господину, он это не любил. Сейчас он собирался сказать правду.
— Один к двадцати пяти, господин. На Бойда поставил только сумасшедший Том…
— Тот, у которого не в порядке с головой?
— Да, господин. И то мне показалось, что он, как всегда, всё перепутал. Так что сомневаюсь, что даже без моего вмешательства этот тотализатор просуществовал бы долго…
Ричард молчал. Он наблюдал за повозкой, пока она не скрылась за поворотом. И только тогда он заговорил.
— А мне кажется, что в этот раз всё получится. Бойд сильно изменился. Если кому-то и суждено спасти Род Холландеров от рабства Вендэров, то только ему…
Город назывался Басцен. Для захолустного Лесного края он был огромен — пятьдесят тысяч человек. Столица и центр местной провинциальной жизни, здесь жили самые влиятельные аристократы региона и направленные Императором чиновники. Настоящий очаг цивилизации!
Когда мы спустя два часа наконец-то добрались до места назначения, город меня не впечатлил. Для того, кто видел самые удивительные миры Бесконечного, путешествовал по городу-государству Хавок и планете-городу Офриуму, местные красоты казались незначительными.
Поместье Холландеров было образцом захолустья, и понять по нему хоть что-то об уровне развития мира было невозможно. Басцен же был куда более продвинутым, и мне многое стало понятно.
Мои выводы подтвердились. Город был пропитан магией. Почти в каждом доме использовали артефакты, от Рун исходила сильная вибрация. Не брезговали здесь и зачарованным оружием.
Не отставали и технологии. В витринах лавок я заметил весьма качественные доспехи. Ковка, магические усиления — всё это вызывало уважение.
— Молодой человек, не проходите мимо! — передо мной возникло худое и длиннорукое существо, не доходящее мне даже до груди. — Лучшие товары! Прекрасные образцы работы карликов Железного города!
— Как-нибудь потом обязательно…
Были здесь и магические лавки, и парочка весьма приличных по размерам магазинов с пафосными вывесками и глашатаями у дверей.
— Продукция Торговых корпораций! Лучшие товары со всего Фрэма! — кричали они наперебой. — Всё от исцеляющей шерсти единорога до резиновых плодов! А также уникальное предложение — использование собственной Сети порталов!
— Ага, Сеть порталов! — фыркнул усатый купец рядом со мной. — Сдерёте столько, что дом купить можно, а порталов всего штуки три. И до Столицы добраться не хватит!
— А что ты хотел, мужик? — фыркнул один из зазывал. — Порталы — это высшая магия. Тем более порталы стабильные и безопасные. Их редкий маг может создать! Это целое искусство. Тем более цена хорошая. А всякое отребье возмущается…
— Ты кого отребьем назвал⁈ — вспыхнул купец и полез в драку.
Я ухмыльнулся. Люди… Меняются миры, но человеческие нравы неизменны!
Тем не менее, я был доволен. Я наконец-то был в эпицентре жизни. Меня окружали местные жители, магия и артефакты. Будет о чём доложить в Центральный.
— Включи режим наблюдения, — мысленно велел я Орбитарису. — Фиксируй языки, местные обычаи и ритуалы. Мы должны представить Командору самый подробный отчёт!
— Не учите меня делать мою работу, Страж, — раздражённо фыркнул Орбитарис. — Я и без вас знаю, как вести наблюдение.
— Ох, кто у нас такой обидчивый! — хмыкнул я. — Будешь капризничать — разберу и сдам на детали местным торговцам. Вон тот перекупщик с отрезанным ухом и сломанным носом выглядит очень благонадёжно…
— Лишь пустите бесценные детали на ветер. Местные никогда не смогут понять мою истинную ценность!
В этом он был прав. Даже не буду пытаться спорить. К тому же у меня была срочная работа.
Магазин, в котором Род Холландеров торговал своими снадобьями, располагался в Торговом переулке. Узкая улочка с лавками в два ряда, переполненная торговцами всех мастей. Порядка здесь никакого не было, одежда продавалась рядом с овощами, а артефакты могли запросто соседствовать с рыбной лавкой.
Магазин «Всё для сна» располагался аккурат рядом с точкой по продаже животных. Блеяли козы, ревели коровы, истошно лаяли собаки.
Фешенебельным это местечко нельзя было назвать при всём желании.
— А что, места лучше не было? — спросил я Кэтрин, выгружая из повозки ящик с зельями.
— Лучше⁈ Да ты хоть знаешь, какие здесь цены⁈ — рявкнула она на меня. — Даже покупка этой лавчонки стоила нам едва ли не половины годового бюджета!
Половина годового бюджета за такую халупу? Дела у Рода шли ещё хуже, чем я думал…
— О, кого я вижу! Молодой господин Бойд! Редкий гость в наших краях… Изволили протрезветь и решили нас проведать?
Из магазина по продаже животных высунулось плутоватое бородатое лицо. Мерзкий тип.
— Вы кто?
— Я? Забыли что ли? — залепетал бородатый. — Торф я. Владелец сей прекрасной точки! Мы же с вами виделись уже… Вы только посмотрите, какие великолепные животные! Одно другого лучше!
Любопытства ради я заглянул в его магазинчик. Воняло здесь нестерпимо. Но животные и впрямь были любопытные.
Крылатые кошки. Собаки с огромными хвостами и тремя рядами зубов. Свиньи с крыльями, кружащие над вольером. Разноцветные, как попугаи, волосатые летучие мыши.