Профессия: попаданец (СИ) - Ренгач Евгений. Страница 61

Глава банды кивнул, соглашаясь.

— Сделаю! Но вообще бы вам надо быть осторожнее. Подготовились эти форговы выродки, сожри их Опустошитель, будь здоров! Надо же, привели Берсерка! И отличного стрелка! Если бы у них получилось, что они задумали, вы бы, Ваше Благородие, в момент лишились всего вашего предприятия. Ну и жизни заодно…

Я не стал ничего отвечать. То, что сегодня мне крупно повезло, было понятно и без слов. Сначала мне помог Дэйл, а потом Гий и его банда подоспели очень вовремя.

Схватив труп блондина за плечи, я оттащил его в переулок. Убедившись, что Гий не смотрит, бросил Конструкты-утилизаторы. Проверил их запас. Количество Конструктов не уменьшилось — умные механизмы не забывали исправно возвращаться. Ну и хорошо! С моим образом жизни они всегда будут востребовано.

Затем вместе с главой банды мы двинулись к магазину.

Там, как и ожидалось, успела собраться приличная толпа. Что странно, бойцов Гия видно не было. Сам главарь банды тоже умудрился куда-то запропаститься.

Очень вовремя! Стоило мне приблизиться, как передо мной появились уже знакомые стражники. Те самые, которые занимались нападением корово-свина на наш магазин.

При виде меня их бравые физиономии вытянулись. Ага, значит, не забыли, что сильно передо мной провинились, не убедившись, что Торф был вооружён.

— Ваше Благородие, мы это… — замялся главный стражник. — Извиняемся сильно и всё такое… Отчёт требуется! Дела у вас тут странные происходят…

— Странные дела? Разве? — Я сделал удивлённое лицо. — По-моему, всё совершенно обычно. Неизвестный хулиган бросил на улице огненный артефакт. Вспыхнул пожар. Я попытался его задержать, но, увы, не сумел. Вот и всё.

— Но, Ваше Благородие, говорят, здесь видели Берсерка…

— Берсерка? В Басцене? Не выдумывайте! — фыркнул я. — Да, я видел какого-то здорового парня. Но он сбежал. Больше никого не было.

Стражники переглянулись. Они догадывались, что я говорю полный бред, это было видно. Но это их устраивало. Нет дела — нет ненужных вопросов от начальника. И проблем от Благородного Рода тоже.

— Мы поняли вас, Ваше Благородие, — расплылся в улыбке старший стражник. — Вы, это, в следующий раз, если что, сразу нас зовите! Мы этим хулиганам покажем!

— Обязательно.

— Благодарю за понимание! — козырнул мне стражник. — Дело, это, за малым. Сейчас разберёмся с форговым штормовиком, и больше вас не потревожим…

Штормовик? Точно, совсем о нём забыл.

Я огляделся, ища в толпе Дэйла. Долго искать его не пришлось.

— А ну пустите меня, Опустошитель вас сожри! Я разорву вас в клочья!

Штормовик был окружён стражниками. Выглядел он после боя неважно. Свободная одежда порвана и покрыта грязью, на лице ссадины. Но в остальном он был свеж, бодр и… зол. А ещё, судя по всему, в нём не осталось и толики безумия.

Зато у него были проблемы. Его окружали стражники. Намерения у них были самые серьёзные.

— У вас к нему какие-то претензии?

— Так он же штормовик! К ним всегда есть претензии, — удивлённо посмотрел на меня стражник. — В человеческий город пришёл — это уже повод для ареста. А ещё он вон как опасно выглядит. Явно в драке побывал! Нет, такого на свободе точно оставлять нельзя…

Я бросил на стражника свой фирменный взгляд. Никакой магии, но опытный боец и мужик явно не из робкого десятка затрясся, как будто увидел самый страшный кошмар в своей жизни.

Возможно, что именно так и было.

— Штормовик — со мной. Немедленно его отпустите!

— Но, Ваше Благородие!…

— Я сказал — отпустите! Или вы хотите, чтобы я припомнил вам ошибку с неизвестно как оказавшимся у Торфа ножом?

Стражник побледнел больше прежнего. Затем развернулся к остальным и махнул рукой.

— Отпустите его!

Стражники пытались сопротивляться, но под давлением моего взгляда быстро отступили.

Дэйл был свободен.

— Теперь тебя будут ненавидеть, розовый, — фыркнул он. — Они ненавидят тех, кто связан с моим народом.

— И что ты предлагаешь сделать?

— Как следует вдарь мне по морде. Если ударишь достаточно сильно, то они поверят и не станут тебя доставать. Обещаю, в ответ бить не буду!

Я вгляделся в его лицо. Нет, шутить Дэйл и не думал. Он в самом деле считал, что так будет лучше!

— Даже не рассчитывай. Бить тебя, чтобы заполучить уважение тех, на кого мне плевать с высокой колокольни — очень сомнительная идея.

— Надо же, принципиальный розовый, — хмыкнул Дэйл. — И ты что, просто дашь мне уйти?

— Именно так. Ты мне помог, и если бы я мог отплатить тебе добром на добро, то предложил бы тебе присоединиться ко мне и моим людям…

— Твоим людям⁈ Если ты, розовый, не заметил, то я — не человек! — Дэйл расхохотался. — Теперь мы с тобой квиты. Больше не вижу причины оставаться в твоей компании!

Бросив это, он уверенно развернулся и пошёл прочь.

Это было бы эффектное прощание, если бы его мускулистые ноги не подогнулись, и он не рухнул на землю.

— Орбитарис, анализ повреждений!

Страж, вы что, хотите потратить последние крохи моей энергии на это существо?

— Не обсуждай мои приказы. Выполняй!

Орбитарис на несколько секунд погрузился в размышления. А затем передо мной возникло изображение тела Дэйла со всеми повреждениями.

Столкновение с Берсерком не прошло для штормовика бесследно. Многочисленные травмы и ушибы. Также обломана часть костяных наростов. Всё это могло привести к временному ослаблению организма и потере сознания.

— Риск для жизни?

Отсутствует. Скорость восстановления превышает человеческий уровень примерно в пять раз. Если предоставить ему покой, то полное восстановление займёт всего несколько часов.

Решение я принял сразу. Усилил тело и не без труда перебросил массивное тело штормовика на стоящую рядом телегу. Затем оттолкал её подальше от любопытных глаз. Очень вовремя заметил ошивающегося в стороне Рыжего и жестом подозвал его к себе.

— Охраняй. Отвечаешь за него головой!

— Но я, это… Я ненавижу штормовиков! — попытался сопротивляться он.

— А я ненавижу, когда со мной спорят, — прорычал я ему на ухо. — Так что выполняй приказ! Иначе узнаешь, на что способно моё недовольство!

Рыжий тут же занял место рядом с телегой. Вид у него был самый несчастный, но ослушаться он не решился.

После этого я вернулся в магазин.

— Какой кошмар! — заламывая руки, Кэтрин носилась по торговому залу. — Этот пожар, лопнувшие стёкла… А ещё этот поганый штормовик у дверей! Бойд, ты что, решил окончательно уничтожить семейный бизнес⁈

— Если ты не заметила, кузина, то это не я поджёг тот артефакт…

— Но это из-за тебя и твоих тёмных делишек! — Кэтрин не на шутку разошлась и попыталась ткнуть меня пальцем в грудь. Я отстранился, не позволив ей это сделать. — А ещё говорят, будто ты здесь с кем-то дрался! И, возможно, убил человека! Да в наш магазин никто больше никогда не придёт!!!

В этом она была права. Кто бы ни послал этих кровавых кровопускателей, поджечь магазин они решили из-за моих действий. Точнее, из-за моих успехов. Да и драка с убийством тоже имели место.

Конечно, сестрёнке можно было навешать чепухи с три короба, но тратить время я не стал.

Только успокаивающе улыбнулся.

— Есть у меня ощущение, дорогая кузина, что всё совсем не так плохо, как тебе кажется!

Мои слова оказались пророческими.

Толпа на улице рассосалась, стражники ушли. Всё, что напоминало о произошедшей драке — это выбитые стёкла, подпалины на двери и стенах да результаты буйства Берсерка в виде вырванного почтового ящика и прочего.

Я быстро сбегал в соседние лавки и вернулся с нужными инструментами. Руки помнили полученные в прошлых жизнях навыки, и я быстро привёл магазин и лавку Торфа, которой тоже заметно перепало, в приемлемое состояние.

Да они даже выглядели лучше, чем раньше!

— Вы бы наняли кого-нибудь, господин Бойд… — заботливо произнесла Энни, глядя на то, как ловко я машу кистью. — Не пристало Благородным физическим трудом заниматься!