Тайна старинных флаконов - Руэ Анна. Страница 36
Ханна, водя рукой по полкам стеллажа, не торопилась с ответом.
– Он дал мне понюхать один флакон. Я была ещё совсем юна, мне только-только исполнилось одиннадцать лет. Это был тот самый флакон, который нашёл у меня в доме Бенно. Я знала, что уже видела эту бутылочку раньше и что когда-то она сильно меня напугала. Теперь я вспомнила почему.
Я уселась на прилавок и попыталась привести мысли в порядок. Рядом со мной стоял отливающий коричневым блеском флакон, из которого Виллем собирался пшикнуть на меня в лаборатории. Я подняла его к свету. Это был не «Аромат вечного забвения», как я поначалу предположила. На этикетке было написано кое-что другое. Он назывался «Туман неведения».
– Виллем собирался сделать что-то подобное и со мной?
– Думаю, да, – тяжело вздохнув, кивнула Ханна. – Если бы Виллем не заставил меня тогда вдохнуть «Аромат вечного забвения», ему ни за что не удалось бы хозяйничать в аптеке ароматов. Полагаю, он заставлял меня нюхать его снова и снова. Так часто, что в какой-то момент я начисто лишилась обоняния. Помню, в детстве у меня был отличный нюх. Больше всего мне нравилось играть в оранжерее. Я знала все цветы и растения и могла безошибочно различать их с закрытыми глазами – только по запаху.
– Но почему ваши родители не помешали Виллему? – спросила я.
– Они не могли, – губы Ханны печально дрогнули. – Ребёнком я много времени проводила с отцом здесь, внизу. Он мне всё тут показывал и рассказывал о моём прадеде – Даане де Брёйне, основателе аптеки ароматов. Она была задумана как семейное дело, которое будет из поколения в поколение передаваться по наследству. На очереди была я. И всё бы шло по плану, если бы не... – Ханна прервалась и зажала ладонью рот, чтобы сдержать всхлип.
– Если бы не что? – осторожно спросил Матс.
– Мой отец умер – очень рано и совершенно неожиданно. Мне в то время едва исполнилось десять, поэтому дела он временно передал Виллему – нашему садовнику, взяв с него обещание позаботиться о моём образовании. Виллем неплохо разбирался в рецептах и изготовлении ароматов, ведь он успел кое-чему научиться у моих отца, бабушки и в первую очередь прадеда. Вол только обещания своего он, как видите, не сдержал.
Бенно рассерженно упёр руки в бока:
– Но почему?
Ханна пожала плечами:
– Разве это не очевидно? Он стремился завладеть аптекой. Слишком уж сильно хотел жить вечно. – Она осторожно взяла у меня из рук флакон и покрутила его в пальцах. – Думаю, все эти годы я была для него живым напоминаем о содеянном. Я как законная наследница жила на вилле, никто не задавал лишних вопросов, а аптека была надёжно спрятана. Меня же он держал под полным контролем. Мог плести любые небылицы – я всё принимала за чистую монету.
Мы с Матсом переглянулись. Всё это звучало просто чудовищно! Как можно было так поступить?! Отнять у человека самые дорогие воспоминания – да просто украсть саму жизнь!
Меня бросило в жар. Ведь воспоминаний лишилась не только Ханна! А почти все остатки «Аромата-незабудки» мы потратили на неё. Протянув ей флакон, я совсем забыла, что здешние ароматы испаряются гораздо быстрее обычных. И теперь у нас почти ничего не осталось для мамы с папой и всех остальных жителей города, оказавшихся в таком же положении.
– А что мы будем делать с людьми, которые надышались «Ароматом вечного забвения»? – спросила я у неё.
Ханна встала с бархатного кресла:
– Где-то тут должны быть мои старые бумаги. Я спрятала их ещё ребенком. Вот только надо хорошенько подумать и вспомнить, куда именно. Там должно быть что-то важное. То, что я хотела уберечь от Виллема. – Ханна принялась в задумчивости расхаживать по аптеке. – Да, кажется, я вспомнила. Я знаю, где нужно искать, – с этими словами она шагнула в сторону двери, ведущей в оранжерею, и махнула нам рукой, призывая следовать за ней.
Оказавшись на месте, она схватила лопату, пробежала мимо грядок и остановилась у березы, растущей в самом дальнем конце сада.
– Это должно быть здесь! – Отмерив три шага от дерева, Ханна воткнула лопату в землю и принялась копать. Она копала до тех пор, пока лопата не наткнулась на что-то твёрдое. Это был какой-то деревянный ящик. Мы схватились за него все вместе и вытащили из ямы.
Бенно воодушевлённо захлопал в ладоши:
– Это сундук с сокровищами! Смотрите!
Мы с Матсом прыснули со смеху. Бенно всё-таки оказался прав!
Даже Ханна не смогла сдержать улыбки. Сундук был заперт, но Ханна сбила замок лопатой и жестом подозвала к себе Бенно:
– Ну иди сюда, маленький пират. Ты получаешь право первым заглянуть в мой сундук с сокровищами.
Брат, сгорая от любопытства, нагнулся и заглянул в ящик. Но тут же поднял голову и посмотрел на нас с Матсом. Лицо его вытянулось от разочарования.
– Ну во-о-от... – протянул он. – Никакое там не золото.
Ханна улыбнулась и достала из ящика пару старых писем и конверт, показавшийся мне странно знакомым.
Я присела у ящика рядом с Бенно и уставилась на Ханну:
– Это он?..
Ханна кивнула и вытащила из конверта то, что я так долго искала. Вторую половину карты ароматов!
Моё сердце просто выскакивало из груди от волнения. Наконец-то я смогу приготовить аромат, который вернёт всем память!
Матс тоже опустился на колени и присел у сундука рядом со мной:
– А что это за книги?
Ханна стала вытаскивать их из сундука одну за другой, бережно сдувать с каждой пыль и попавшую внутрь ящика землю, раскрывать и заглядывать внутрь. Уголки её губ поползли вверх:
– Это моё наследство. Семейное сокровище.
– Какое же это сокровище?! – скривился Бенно.
– Самое настоящее, малыш. Это старые зарисовки и записи моего прадеда Даана де Брёйна. Дневники его экспедиций. Вы даже представить себе не можете, насколько ценные знания они хранят, – сказала Ханна, прижимая кожаные переплёты к груди. – Давайте ненадолго прервёмся. Мне нужно просмотреть эти дневники. Наверняка там найдётся что-нибудь и о Виллеме. Всё-таки он служил тут садовником с самого основания аптеки ароматов. Может быть, в этих старых записях говорится о чём-нибудь таком, что поможет мне его прижать. – Захлопнув книгу, Ханна выпрямилась, держа в руках стопку книг и писем. – До встречи, дети. Увидимся в аптеке!
И она стремительно вышла из оранжереи.
– Но...
Я хотела было остановить Ханну, чтобы попросить её помочь нам. Но потом поняла, что держу в руках карту ароматов. А это значило, что мы можем справиться и без неё.
– Ну что, идём? – подмигнула я мальчишкам. – Нас ждёт важное дело!
Глава 30
Вернувшись в лабораторию подземной аптеки, я ещё раз порадовалась, что Матс всё же отобрал у Виллема вторую половину карты ароматов и теперь мы могли сложить из частей целое.
Впрочем, благодарна ему я была не только за это. Было ещё кое-что. Прежде чем заняться дистиллятором, я обернулась к Матсу и улыбнулась:
– Спасибо, что ты вернулся.
Он смутился и засиял:
– Мне жаль, что мы поссорились. Я не хотел... и... мне было так паршиво, что я просто взял и свалил, бросив тебя тут расхлёбывать проблемы в одиночку. А потом кто-то стал трезвонить в дверь. Открываю – там Бенно: говорит, ты пропала – ну мы и побежали. А потом... потом я заметил, как Виллем заходит в оранжерею, и сразу понял, что это не к добру. Отвёл Бенно к Ханне и вернулся.
Я улыбнулась Матсу. В тот момент я испытывала к нему какое-то очень тёплое чувство. Чтобы ненароком не наделать каких-нибудь глупостей, я сосредоточилась на конверте, который мы нашли в спрятанном Ханной сундуке, и сложила вместе обе части карты ароматов.
В наших руках наконец-то оказалась карта целиком – а значит, и инструкция по приготовлению «Аромата-незабудки». Нужно было приготовить сразу много порций, ведь Ханна давала понюхать тот флакон многим в городе. Я склонилась над рецептом и стала сравнивать свои записи со списком ингредиентов на карте ароматов.