Благословение Небожителей. Том 6 (ЛП) - Мосян Тунсю. Страница 73
JADE EMPEROR: In Daoist cosmology, the Jade Emperor (玉皇大帝) is the emperor of heaven, the chief of the heavenly court, and one of the highest ranked gods in the heavenly realm, lower only to the three primordial emanations. When one says “Oh god/lord” or “My heavens,” it is usually referring to the Jade Emperor. In Heaven Official’s Blessing, Jun Wu’s role replaces that of the Jade Emperor.
JOSS PAPER: Also referred to as ghost paper, joss paper is a form of paper crafting used to make offerings to the deceased. The paper can be folded into various shapes and is burned as an offering, allowing the deceased person to utilize the gift the paper represents in the realm of the dead. Common gifts include paper money, houses, clothing, toiletries, and dolls to act as the deceased’s servants.
KOWTOW: The kowtow (叩头 / “knock head”) is an act of prostration where one kneels and bows low enough that their forehead touches the ground. A show of deep respect and reverence that can also be used to beg, plead, or show sincerity.
MERIDIANS: The means by which qi travels through the body, like a magical bloodstream. Medical and combat techniques that focus on redirecting, manipulating, or halting qi circulation focus on targeting the meridians at specific points on the body, known as acupoints. Techniques that can manipulate or block qi prevent a cultivator from using magical techniques until the qi block is lifted.
MID-AUTUMN FESTIVAL: Zhongqiu Jie (中秋節), or the Mid-Autumn Festival, falls on the fifteenth day of the eighth month of the Lunar Calendar. It typically falls around September-October on the Western Calendar. This festival is heavily associated with reunions, both family and otherwise. Mooncakes—also known as reunion cakes, as they are meant to be shared—are a popular food item associated with this festival. Much like the Shangyuan Festival, the Mid-Autumn Festival involves the lighting of lanterns to worship the heavens. It is also commonly associated with courtship and matchmaking.
Numbers
TWO: Two (二 / “er”) is considered a good number and is referenced in the common idiom “good things come in pairs.” It is common practice to repeat characters in pairs for added effect.
THREE: Three (三 / “san”) sounds like sheng (生 / “living”) and also like san (散 / “separation”).
FOUR: Four (四 / “si”) sounds like si (死 / “death”). A very unlucky number.
SEVEN: Seven (七 / “qi”) sounds like qi (齊 / “together”), making it a good number for love-related things. However, it also sounds like qi (欺 / “deception”).
EIGHT: Eight (八 / “ba”) sounds like fa (發 / “prosperity”), causing it to be considered a very lucky number.
NINE: Nine (九 / “jiu”) is associated with matters surrounding the Emperor and Heaven, and is as such considered an auspicious number.
MXTX’s work has subtle numerical theming around its love interests. In Grandmaster of Demonic Cultivation, her second book, Lan Wangji is frequently called Lan-er-gege (“second brother Lan”) as a nickname by Wei Wuxian. In her third book, Heaven Official’s Blessing, Hua Cheng is the third son of his family and gives the name San Lang (“third youth”) when Xie Lian asks what to call him.
PHOENIX:Fenghuang (凤凰 / “phoenix”), a legendary chimeric bird said to only appear in times of peace and to flee when a ruler is corrupt. They are heavily associated with femininity, the Empress, and happy marriages.
PILLS AND ELIXIRS: Magic medicines that can heal wounds, improve cultivation, extend life, etc. In Chinese culture, these things are usually delivered in pill form. These pills are created in special kilns.
PLAGUES AND DISEASE: In ancient China, plagues and pandemics were considered to be the work of demons or other evil creatures, and were thought to be karmic punishment from the heavens for humanity’s evil deeds. It was thought that the gods would protect the righteous and innocent from catching the disease, and mass repentance was the only way to “cure” or banish a plague for good. When the gods determined the punishment served to be sufficient, they would descend and drive out the plague-causing demons.
This outlook is why Human Face Disease is considered in-universe to be a mark against the Kingdom of Xianle’s morality and a mark against Xie Lian as both a leader and a god—the plague only affecting Xianle is “proof” that they angered the heavens, and Xie Lian being unable to cure it by his own power is “proof” that he does not have heaven’s blessing and is not a true god.
PRIMORDIAL SPIRIT: The essence of one’s existence beyond the physical. The body perishes, the soul enters the karmic wheel, but the spirit that makes one unique is eternal.
RELIGIOUS ICONOGRAPHY AND CAVES: It is not uncommon to find religious iconography in cave networks, as caves have long been used as places of secluded meditation for followers of Daoist or Buddhist faiths. The Bezeklik Thousand Buddha Caves and the Tianlongshan Grottoes are extreme examples of this practice, containing hundreds of religious murals and over a thousand divine statues.
STEP-LITTER: (步輦) a “litter” is a type of wheelless vehicle. Palanquins and sedan chairs are in the same category of human-powered transport, but they often have boxed cabins. A step-litter is an open-air platform with a seat/throne atop it, often with a canopy of hanging silk curtains for privacy. Step-litters are usually reserved for those with high status.
QI:Qi (气) is the energy in all living things. There is both righteous qi and evil or poisonous qi.
Cultivators strive to cultivate qi by absorbing it from the natural world and refining it within themselves to improve their cultivation base. A cultivation base refers to the amount of qi a cultivator possesses or is able to possess. In xianxia, natural locations such as caves, mountains, or other secluded places with lush wildlife are often rich in qi, and practicing there can allow a cultivator to make rapid progress in their cultivation.
Cultivators and other qi manipulators can utilize their life force in a variety of ways, including imbuing objects with it to transform them into lethal weapons or sending out blasts of energy to do powerful damage. Cultivators also refine their senses beyond normal human levels. For instance, they may cast out their spiritual sense to gain total awareness of everything in a region around them or to feel for potential danger.
QI CIRCULATION: The metabolic cycle of qi in the body, where it flows from the dantian to the meridians and back. This cycle purifies and refines qi, and good circulation is essential to cultivation. In xianxia, qi can be transferred from one person to another through physical contact and can heal someone who is wounded if the donor is trained in the art.
QIANKUN:Qiankun can be translated to “universe.” Qiankun pouches (乾坤袋) or Qiankun sleeves (乾坤袖) are containers that are bigger on the inside, used to easily carry cargo a person normally couldn’t manage. Qiankun items are common in fantasy settings.
RED STRING OF FATE: Refers to the myth in many East Asian cultures that an invisible red string connects two individuals who are fated to be lovers. The string is tied at each lover’s finger (usually the middle finger or pinky finger).
SECT: A cultivation sect is an organization of individuals united by their dedication to the practice of a particular method of cultivation or martial arts. A sect may have a signature style. Sects are led by a single leader, who is supported by senior sect members. They are not necessarily related by blood.
SEVEN APERTURES/QIQIAO: (七窍) The seven facial apertures: the two eyes, two nostrils, mouth, and two ears. The essential qi of vital organs are said to connect to the seven apertures, and illness in the vital organs may cause symptoms there. People who are ill or seriously injured may be “bleeding from the seven apertures.”