Доспех духа. Том 10 (СИ) - "Фалько". Страница 41

Нас с Сабиной задерживать не стали, поэтому мы воспользовались возможностью и разрешением короля, чтобы неспешно прогуляться по ещё пустому дворцу и посмотреть на работу служащих. Сабина сегодня выбрала красивое бежевое платье с пышной юбкой, а колье из крупных бриллиантов прекрасно его дополняло. Был ещё и ободок, усыпанный драгоценными камнями, едва заметно выглядывающий из причёски. Как она говорила, сегодня многие женщины будут соперничать друг с другом в количестве и качестве драгоценностей.

Первые и самые нетерпеливые гости появились за пятнадцать минут до начала мероприятия. Мужчины все как на подбор в строгих костюмах, женщины в роскошных и даже в довольно откровенных нарядах. Мы с Сабиной заняли удобное местечко в большом зале, чтобы наблюдать за гостями. На нас тоже бросали многозначительные взгляды, кто-то даже приветственно кивал. Первым, кто решился подойти и поздороваться, был мужчина чуть старше тридцати, в компании супруги. Поздоровались на итальянском, но почти сразу перешли на английский, поняв, что я их плохо понимаю. Представились как Рикардо и Лия Риччи.

— Мы давно знакомы с именем Матчиных, — говорил Рикардо после обмена любезностями. — Ещё с того момента, когда ваш корабль впервые прошёл мимо берегов Италии. А за судьбой самого молодого великого мастера я следил очень пристально. Узнал Вас, синьор Матчин, как только увидел.

Голос у него был сильный и уверенный. Со стороны могло показаться, что у него самое обычное телосложение, но профессионалы сразу увидят, что под строгим итальянским костюмом скрывается крепкое и жилистое тело. Одного взгляда на кисти рук хватало, чтобы быть уверенным, что он может сломать тебе руку простым рукопожатием. Грубые мозоли на ладонях, крепкие пальцы, даже то, как он держал супругу под руку, выдавало в нём серьёзного бойца. У меня даже закралась мысль, что он подрабатывает охотником за головами.

— Наша семья связана с морскими перевозками, но по большей части — это судоремонтные верфи, — говорил он. — Я слышал, что один из балкеров семьи Матчиных нуждается в серьёзном ремонте?

— Нуждался, — поправил я. — Брат отогнал его в Корею, и, насколько я знаю, ремонт уже закончился.

— Корея, — мужчина слегка поморщился. — Расценки у них значительно ниже, и конкурировать очень сложно. Но старых кораблей с каждым годом становится всё больше, а мощности их заводов по ремонту пока не увеличиваются. Если вашим кораблям нужен будет ремонт или обслуживание, обращайтесь напрямую ко мне. Сделаю вам огромную скидку и обеспечу лучшими комплектующими. Выйдет в разы дешевле, чем в той же Корее, но заметно качественнее.

Супруга Рикардо в разговор не вмешивалась, но слушала с любопытством. Либо же очень умело делала заинтересованный вид. А ещё они с супругом обратили внимание, что я держал Сабину за руку. Время от времени взгляд Лии опускался на наши руки, а на лице появлялась лёгкая улыбка. Что касается Рикардо, то его больше занимал деловой разговор.

— Если будем у берегов Италии, то обязательно, — сказал я.

— Ещё до меня дошли слухи, что Вы восстановили потерянный способ изготовления оружия для мастеров, — сказал он. — Это правда?

— Пока только экспериментирую с этим, но успехи есть.

— Вы наверняка знаете, что самое простое в освоении оружие, с которого начинает почти любой мастер — это копьё. Многие его недооценивают, считая неудобным или громоздким, поэтому предпочитают мечи, но это заблуждение. У копья перед коротким оружием есть преимущество, если оно в руках мастера, а не дилетанта. Я много лет тренируюсь именно с копьями и столкнулся с огромной проблемой. Мастеров, способных их изготовить, очень мало. Насколько копьё простое в обучении, настолько же сложное в создании. Вы не пробовали изготавливать копья?

— Ещё не пробовал. Этот процесс долгий, а шансы на успех пока невелики. У меня нет столько свободного времени, чтобы заниматься этим. Да и вряд ли появится в ближайшее время. Но у меня для вас есть и хорошая новость. Довольно скоро в Москве пройдёт аукцион, посвящённый холодному оружию для мастеров. Там будет выставлено кое-что, изготовленное мною. В крайнем случае будет продано обещание создать оружие из материалов заказчика.

— Аукцион? — он слегка прищурился. — Это зачастую очень дорого.

— Возможно, он привлечёт внимание не только покупателей, но и знаменитых кузнецов, — добавил я.

— Вы правы, — согласился Рикардо. — Вполне может быть, что это хороший шанс. Спасибо за отличную новость. Скажите, Вы задержитесь в Италии? Могу я пригласить Вас на обед или ужин в нашем поместье? Я мог бы показать свою коллекцию холодного оружия.

— Нет, завтра я возвращаюсь домой. И так задержался дольше, чем рассчитывал.

— Очень жаль, — он огорчился, но подумал о чём-то и воспрянул духом. — Приятного Вам вечера. Рад был познакомиться.

— И вам того же.

Рикардо с супругой направились в сторону группы немолодых мужчин, собравшихся в другом конце зала. А гости тем временем продолжали прибывать. У входа пару раз мелькнул кто-то из братьев Шоу в компании Мгуапе. Высокородные гости сторонились Чёрного Льва, стараясь пройти мимо как можно быстрее, и даже не смотрели в его сторону, хотя Мгуапе силу не использовал.

— Это был старший сын маркиза Риччи, наследник, — подсказала Сабина. — У них действительно крупнейший судоремонтный завод в Италии. Уважаемая семья, но не самая богатая.

— Смотри, у окон.

Рядом с окнами стояла красивая молодая пара. Девушка держала парня за руку, как и мы с Сабиной, и улыбалась. На них, кстати, неодобрительно косились, особенно старшие.

— Синьор Матчин, — к нам как раз подходила немолодая пара. Мужчину лет за шестьдесят я где-то видел, но сразу вспомнить не смог.

— Моё имя Моро…

За двадцать минут, пока гости подходили и все ждали появление короля, я успел поговорить со многими уважаемыми и благородными синьорами. Буквально все интересовались, не собираюсь ли я расширять бизнес в Италии. И все смотрели на нас с Сабиной взглядом, говорящим, что мы появились здесь, как раз чтобы показать это. Предлагали помощь почти в любой сфере, от тяжёлой промышленности до логистики мирового уровня. Хвастались связями и безграничными финансовыми возможностями. И ведь никто, кроме сына маркиза, даже не заикнулся о холодном оружии для мастеров. Всех интересовала исключительно политика и связи между крупными державами. Если бы король задержался ещё на полчаса, то я, возможно, познакомился бы с большей частью присутствующих. А ещё я заметил, что они уделяли мне ровно пять минут и не больше, чтобы не отнимать время у других.

Когда объявили появление короля, я смог спокойно выдохнуть. Хотел ведь пройтись по залу, посмотреть на гостей, но мне даже продохнуть не дали. Напротив, вокруг оказалось как-то неожиданно оживлённо. Когда же появился Карл Альберто в компании Марии Джованны, по залу прошёл лёгкий гомон голосов, быстро утихший. Король выступал, стоя на небольшом возвышении в северной части зала. Говорил на итальянском, поэтому я почти ничего не понял. Но имя Марии Джованны он упомянул, это я слышал отчётливо. На лицах многих из присутствующих было удивление и даже лёгкий шок. Странно, что я не увидел ни одного одобрительного взгляда. Неужто никто в зале не хотел порадоваться за короля? Хотя я стоял не в первых рядах и многих видел только со спины. Может, те, кто находился ближе к королю, улыбались, демонстрируя и радость, и поддержку.

— Что ещё планируется в этот вечер? — спросил я у Сабины, когда король закончил речь и собравшиеся снова зашумели.

— Король сейчас уделит немного времени гостям, в основном герцогам и маркизам, а потом будет большой праздничный банкет.

— Одно радует, — проворчал я. — Завтра поедем домой.

Из толпы гостей, опередив немолодую пару итальянцев, к нам шагнул Киран. Проигнорировал недовольство и испепеляющие взгляды.

— Нашли одного, — сказал он довольным тоном. — Щуплый мужчина, явно не боец, но с уверенным четвёртым уровнем доспеха духа.