Нянечка для соседей (ЛП) - Голд Лили. Страница 34

Несколько секунд он ничего не говорит, продолжая водить пальцами по моей ладони. Затем его хватка смыкается вокруг моего запястья. Не отрывая своих темных глаз от моего лица, он наклоняет голову и прижимается своими губами к моим.

Это жесткий, горячий, внезапный поцелуй, и он замыкает что-то в моем мозгу. Он сразу отключается. Сердце бешено колотится в груди Сайруса. Я прижимаюсь к нему, желая большего, но он отстраняется, не дав мне полностью осознать происходящее.

— Тебе понравился танец, — бормочет он в мой открытый рот.

Я киваю, задыхаясь, и он наклоняется так, что его губы касаются моей щеки.

— Ты хочешь ощутить шоу в полном объеме? — тихо спрашивает он, его дыхание согревает мои волосы.

— Да, — шепчу я. Жар разливается у меня между ног. Я даже не знаю, что это за полный объем, но в данный момент этот человек может сделать со мной практически все, что угодно, и я, вероятно, буду умолять о большем. Моя кожа пылает. Я дрожу рядом с ним.

Он слегка улыбается, затем поворачивается и отпирает дверь, распахивая ее. Взяв меня за руку, он ведет меня обратно в раздевалку. К счастью, все уже полностью одеты, в одинаковых серых костюмах. Когда Сайрус ведет меня в коридор, нас несколько раз окликают, но мы оба не обращаем на это внимания. Может быть, я просто веду себя как дурочка, но тот факт, что он держит меня за руку на глазах у всех своих коллег, заставляет мое сердце трепетать.

Мы выходим в коридор, и он хватает меня за бедра, притягивая к себе.

— Последний вопрос, — говорит он, его глаза сверкают. Я молча киваю. Трудно поверить, что это тот же самый человек, с которым я разговаривала десять минут назад. Как будто туча над его головой рассеялась и вся жесткость и напряженность исчезла, а он снова стал тем самым кокетливым, обворожительным человеком.

Он наклоняется ближе.

— Какое на тебе нижнее белье?

— Я… что?

Его рука скользит вверх по изгибу моего бедра, сжимая мою талию.

— Я планирую немного поиграть с тобой. Не хочу, чтобы ты случайно показала зрителям свои трусики. В этом и заключается моя работа. — Сквозь ткань моего облегающего платья он находит тонкое кружево моих стрингов, проводит по нему пальцами, словно проверяя, есть ли оно на самом деле. — На ощупь они довольно хлипкие. Думаю, мне придется импровизировать.

У меня отвисает челюсть. Он усмехается, наклоняясь, чтобы поцеловать мою отвисшую челюсть.

— Скоро увидимся, — бормочет он. — Я буду скучать по тебе.

ГЛАВА 32

БЕТ

Я возвращаюсь к своему столику на трясущихся ногах. Большинство гостей уже на своих местах, болтают, фотографируются, потягивают напитки. Все танцоры покинули зону отдыха, и сцена снова погрузилась во тьму.

Бенни занят перепиской под столом. Я плюхаюсь на сиденье рядом с ним и беру свежий напиток, стоящий на моем месте, помешивая его соломинкой.

— Антонио прислал обнаженную фотографию? — спрашиваю я непринужденно, делая глоток. Холодный и сладкий напиток, проскальзывает мне в горло и сковывает льдом внутренности. Я делаю еще один глоток, затем просто достаю кубик льда и кладу его в рот. Мне нужно остыть.

Он брызжет слюной, чуть не роняя телефон.

— Что… нет! — Он смотрит на меня, и его глаза сужаются. — Что с тобой случилось?

Я стараюсь выглядеть невинной.

— Что ты имеешь в виду? — Я вытираю холодный конденсат со стакана и прикладываю его к горлу.

— Ты ярко-красная. — Его глаза скользят по моему телу, и я неловко ерзаю. — Везде.

Иногда я ненавижу свои гены. Я краснею всем телом.

— Мне просто жарко, — бормочу я.

Его бровь приподнимается.

— Ты выглядишь так, будто у тебя гребаный солнечный ожог, Бет. Что случилось?

— Ничего не случилось! — протестую я. — Я просто, эм… — Я запинаюсь в поисках оправдания. — Я…

К счастью, прежде чем мне приходится довести дело до конца, в комнате гаснет свет. Я откидываюсь на спинку сиденья, вздыхая с облегчением от того, что темнота скрывает мои красные щеки. К сожалению, у меня есть всего около двух секунд, чтобы расслабиться, прежде чем сцена снова загорается, и мое сердце начинает биться в два раза быстрее.

Все мужчины вернулись на свои места, выстроившись в ряд в одинаковых костюмах. Однако на этот раз, у них есть реквизит: каждый парень сидит задом наперед на черном деревянном стуле, закинув руки на спинки, и ухмыляется нам. Мои глаза притягиваются к Сайрусу, словно магнитом. Он смотрит прямо на меня, посылая воздушный поцелуй.

— Думаю, что нравлюсь тому, парню в конце, — громко шепчет Бенни.

Крики начинаются снова, когда ведущий возвращается в центр внимания, его серебристый пиджак сияет.

— Дамы, еще раз добрый вечер! — кричит он. Все кричат в ответ, и он ухмыляется. — Я надеюсь, что вы все отдохнули и готовы ко второму акту. Мальчикам понадобятся несколько прекрасных ассистентов для этой части шоу. Есть желающие?

Толпа сходит с ума. Женщины взбираются на столы, скандируют, топают ногами и кричат. Группа девушек возле сцены задирает свои рубашки, показывая сиськи парням.

— Помните, — призывает ведущий. — Те волшебные доллары, которые вы купили в баре, ваш билет на одно из этих мест первого класса. — Он хлопает по стулу, на который опирается Красавчик Гарри. — Девочки, так заставьте же денежный дождь литься!

Вспыхивает свет, и из динамиков внезапно начинает звучать песня «It's Raining Men». Все мужчины вскакивают со своих стульев и начинают позировать и танцевать, под денежным дождем.

Один парень с важным видом подходит к краю сцены, призывая женщин запихивать деньги ему в штаны. Другой начинает отжиматься на спинке стула. Третий выглядит так, словно катается по полу.

Мы с Бенни разражаемся смехом.

— Это чертовски смешно. — Бенни перекрикивает музыку, давясь своим напитком. — Держу пари, теперь ты рада, что я купил тебе билет?

Я не могу ответить. Я смеюсь так сильно, что не могу дышать. Я всегда думала, что стрип-клуб будет каким-то убогим и неуклюжим, но это безумно, сексуально и забавно. Намного лучше, чем обычный клубный вечер.

Мальчики начинают выбирать женщин и соскальзывать со сцены, чтобы помочь им подняться. Большинство из них сидят в первых рядах: либо отчаявшиеся фанатки, швыряющие в них деньги, либо девушки в нарядах невесты или именинницы. Многих из них толкают вперед их очень пьяные друзья. Сай игнорирует их всех, спрыгивая со сцены и пробираясь прямиком через столы. Женщины кричат и тянутся к нему, проводя руками по его груди и дергая за пояс, когда он проходит мимо. Он проходит сквозь них, как будто их даже не существует, его глаза прикованы ко мне.

— Срань господня, — говорит Бенни. — Боже мой. Он смотрит на тебя?

— Можно сказать и так, — пищу я, хватаясь за свой напиток, как за спасательный круг.

Он кладет руку мне на колено.

— Ты не против? Ты можешь отказаться.

Я знаю, почему он спрашивает. Мне не нравится быть в центре внимания. Мне не нравится, когда ко мне прикасаются незнакомые мужчины. Но Сайруса вряд ли можно назвать незнакомцем. Думаю, мы прошли тот момент, когда я практически высосала душу из его члена.

— Это Сайрус. Мой сосед, — шепчу я.

Глаза Бенни расширяются.

— Парень, которого ты…

— Совершенно верно.

На секунду он замирает.

— Ну, тогда иди и возьми его! — Он хватается за спинку моего стула и практически опрокидывает меня с него, как раз в тот момент, когда Сайрус подходит к нашему столику. Я падаю прямо в его ждущие объятия.

Сайрус улыбается, убирая волосы с моего лица.

— Ты не возражаешь? — тихо спрашивает он.

Я делаю глубокий вдох, затем киваю. Он трется своей свежевыбритой щекой о мою.

— Пошли, Бетти, — говорит он мне прямо в ухо. — Я позабочусь о тебе.

А потом он перекидывает меня через плечо. Я ахаю, когда яркие огни клуба кружатся вокруг меня. Он кладет руку на мои голые бедра, чтобы поддержать меня, и я цепляюсь за воротник его рубашки, пока он трусцой бежит обратно на сцену.