Зимний Бал, или Еще один шанс для попаданки (СИ) - Гринберга Оксана. Страница 5

Полезла по остальным горшкам; поднимала крышки одну за другой. Отыскала кукурузную крупу, немного овсянки, фасоль и наполовину пустой горшок с солониной.

Соли в нем было намного больше, чем мяса, но даже это было очень даже неплохо, а в голове тотчас же созрел план.

Приготовлю-ка я фасолевый суп – питательный и наваристый!

Наконец, обнаружила травяной сбор вперемешку с редкими чаинками в одном из горшков, а вот кофе нигде не было. Зато имелся суп в котелке, который принесли друзья Рины.

– Очень острый! – предупредил меня Рори, когда я налила себе в тарелку и уселась за стол.

На это я собиралась ему сказать, что и не такое ела. Но не сказала – не хотела пугать ребенка, который видел во мне свою сестру.

Попробовала – было на самом деле остро, а еще вкусно до невозможности. Особенно с куском ржаного хлеба.

Наконец, закончив с едой, стала собираться на улицу. Но сперва вымыла посуду в тазике, добавив теплой воды из чайника и зачерпнув жидкой жижи из стоявшего на лавке горшка, – решила, что это и есть местное моющее средство.

Кажется, я все сделала правильно, и Рори до сих пор не заподозрил чужачку в теле сестры.

Но чтобы не раскрыть себя и дальше, я попросила мальчика застелить мою постель, пока я буду мыть посуду, и положить на нее мою одежду на выход.

Тут, по мнению Рори, я все сделала неправильно, зато добилась нужного эффекта.

Кровать он, ноя, все-таки убрал, заодно сложил в коробку разбросанных солдатиков, после чего озаботился моей одеждой.

Ну что же – застиранная нижняя юбка, поверх нее темно-серое платье со шнуровкой на боках и такая же темная кофта с несколькими деревянными пуговицами по переду, рейтузы, вязаные носки и пальтишко.

Все довольно поношенное, но, как мне показалось, добротное. Словно эта одежда осталась с прежних, лучших времен, которые знавали дети Одриджей.

Рори тоже оделся – натянул вязаные штаны, кофту и пальто. Нахлобучил шапку, а затем надел красные варежки.

– Коньки, Рина! – сказал мне укоризненно, когда мы направились к входной двери. – Как ты могла о них забыть?!

– И правда, – сказала ему. – Как же я могла о них забыть?

Кивнула, когда Рори поднял с пола еще и вторые коньки – поменьше размером. Затем влез в похожую на валенки обувь, пока я уставилась на видавшие виды сапоги. Не сказать, что они внушали мне оптимизм, но за неимением других…

– Шапка, – напомнил он, и я, успевшая переплести косу почти до пояса – диво-дивное! – послушно натянула маленькую вязаную шапочку и обмоталась темным шарфом.

– Ключи, – с укоризной произнес мальчик, потому что я принялась дергать запертую дверь.

– Знаешь что, Рори, – сказала ему, – давай ты сегодня будешь думать обо всем сам? Видишь же, я немного рассеянная после болезни.

– Вижу! – проворчал он, и в его голосе мне послышались взрослые нотки.

Он пытался обо мне заботиться, славный мальчуган.

Снял с небольшого гвоздика проржавевший ключ на шнурке, вставил его в прорезь и повернул. Затем, когда мы очутились на полутемной лестничной площадке, закрыл за нами дверь и повернул ключ еще раз, после чего повесил его на шею.

С серьезным видом протянул мне руку, и мы принялись спускаться по лестнице.

Я ни в чем не ошиблась, квартирка Рины и Рори Одриджей находилась на последнем, третьем этаже. Получалось, под самой крышей. На втором я насчитала еще три квартиры, а затем хлопнула входная дверь, и я услышала, как завыл по лестничным проемам запущенный внутрь зимний ветер.

Кто-то поднимался по лестнице. Судя по уверенным шагам, это был мужчина, и мы с ним должны были пересечься на лестничной клетке первого этажа.

Пересеклись.

Одет незнакомец был в длинное черное пальто с двумя рядами начищенных медных пуговиц, воротник которого был поднят и весь в снегу. Как и темная шевелюра, потому что шапки на голове у него не оказалось.

– Мисс Одридж! – произнес мужчина и коротко поклонился.

И пусть в полумраке лестничной площадки – свет шел откуда-то сверху, из маленького оконца – его лицо видно было довольно плохо, я все-таки разглядела.

Пошатнулась, не в силах поверить своим глазам. Вцепилась одной рукой в перила, второй еще сильнее сжимая маленькую ладошку брата в красной варежке.

Глава 2

Я смотрела на мужчину во все глаза, чувствуя, как в голове шумят, смешиваясь, реальность с нереальностью.

Два мира пытались слиться в один, но… Они так и не слились.

Потому что это был не он. Не Вадим Воронов, в которого когда-то давно, еще до Артема, я была влюблена и даже втайне мечтала о нашей свадьбе. Но ровно до момента, пока в моей жизни – вернее, сперва в моем кабинете – не появился наш новый региональный менеджер Артем Багрицкий.

Чувство вспыхнуло в одночасье, причем в том самом кабинете.

Ну что же, через несколько лет от моей жизни остались лишь дымящиеся развалины. И дымились они долго и знатно, хотя жизнь с Артемом первое время походила на яркий праздник или красочный фейерверк.

Запал начал заканчиваться через пару лет наших отношений, которые Артем не спешил переводить в официальные. Детей он тоже не хотел. Утверждал, что нам еще рано и надо пожить для себя, ни в чем себе не отказывая.

Примерно тогда – через те самые пару лет – я стала подозревать, что он мне изменяет, а заодно пытается с моей помощью подняться по карьерной лестнице.

Но я еще долго позволяла морочить себе голову – наверное, потому что не могла в это поверить, – пока однажды все-таки не нашла в себе силы открыть глаза.

Зато теперь я глядела на мужчину, напоминавшего мне Вадима из моей прошлой жизни, и терялась в догадках.

Он был высокого роста и крепкого телосложения, хотя под длинным пальто – возможно, это была форменная шинель – с двумя рядами начищенных медных пуговиц особо его фигуру было не разглядеть.

Зато я увидела темную двухдневную щетину на усталом лице и ярко-синие, словно подсвеченные изнутри, глаза.

И пусть незнакомец не был таким смазливым красавчиком, как Артем, но он показался мне несомненно привлекательным. К тому же в нем чувствовался внутренний стержень, что делало его еще более интересным в женских глазах.

По крайней мере, в моих уж точно.

Нет же, это не может быть он, оборвала я себя строго. Откуда ему здесь взяться, в моем помешательстве?!

К тому же этот мужчина казался мне пугающим, хотя я не могла понять природу подобного чувства. Также я не могла сообразить, почему он застыл на лестничной клетке. Остановился и смотрел на меня, хотя должен был давно зайти в свое жилище и закрыть за собой дверь.

– Рина, пойдем поскорее! – дернув меня за руку, громким шепотом произнес Рори. – Я тебя и так весь день ждал!

– Мисс Одридж, – уголки губ незнакомца дрогнули, словно он собирался улыбнуться, но затем передумал. – Рад вас снова видеть на ногах! Хотя я бы предпочел увидеть вас в постели…

На это я кашлянула от неожиданности, да и мужчина, кажется, понял, что сказал явно что-то не то.

– Простите, мисс Одридж! – произнес он покаянно. – Двое суток на службе сделали из меня человека неразумного. Как чувствует себя ваша болезнь? – Нахмурился. – Вернее, как вы себя чувствуете?

– Хорошо, – улыбнулась ему. – Со мной все в порядке, спасибо!

Маркус.

Его зовут Маркус Блекстон, пришел изнутри ответ, а вовсе не Вадим Воронов.

– Спасибо вам, господин Блекстон! – рискнула я.

Он кивнул, после чего вновь уставился мне в лицо, будто бы искал ответы на не заданные им вопросы. Затем перевел взгляд на лезвия коньков, связанных и перекинутых через мое плечо.

– Мисс Одридж, судя по всему, вы собрались на каток. После приступа, который на несколько дней уложил вас в постель, я бы серьезно посоветовал вам этого не делать.

– Но мы только немножко это поделаем! – тотчас же заныл Рори. – А Рина может и вовсе не кататься. Пусть она на меня посмотрит!