Наследие. Часть 2 - Григорьева Юлия. Страница 20
– Они были недовольны, – уклончиво ответил король, но его кривая ухмылка показала степень недовольства жрецов. – Но я надеялся, что твое прилюдное покаяние примирит их с моих решением. Однако тебя попытались сжечь. Это было досадно. Мне пришлось вызывать старшего жреца и врать ему, что твое назначение временное, и я всего лишь хочу использовать тебя, чтобы показать жителям Побережья, что им не нужен аниторн, им нужен король.
– То, что вы говорили мне еще после Игр, – усмехнулся Рик.
– Именно, мой мальчик, – кивнул венценосец. – Я и старался подольше задержать тебя во дворце, чтобы они немного угомонились. И собирался держать поводок натянутым, тоже для того, чтобы жрецы считали тебя марионеткой. Ты для них – угроза, они угроза для меня, и теперь я извиваюсь, как змей, изворачиваясь между тем, чтобы помочь тебе разобраться с прошлым твоего рода, и не рассориться с ним. По большому счету, ты мне, как аниторн не нужен, и ты это понимаешь. Но…
– Но… – Рик подался вперед.
Король хохотнул, глядя на жадное любопытство, сверкнувшее в глазах Илейни.
– Наследие есть не только у тебя, мой мальчик. Есть завет моего предка – короля Тирнарда Мудреца. Он сродни священной огненной книге, но только для моего рода. Мы знакомимся с ним, как только переступаем порог отрочества. И в этом завете есть требование, именно требование, Рик, – хранить и оберегать род Илейни, будто кровь свою, ибо мир наш покоится на плечах их. Не учинять сему роду разорения и пагубы, не изгонять с земель их, ибо земли те принадлежат роду Илейни испокон веков, в них сила их и надобность. Почитать право их на дружбу со зверями, огнем дышащими.
Ледагард замолчал, насмешливо глядя на аниторна. Риктор откинулся на спинку кресла, задумчиво барабаня пальцами по столу.
– Ты все узнал, что хотел? – спросил венценосец.
– Так вы все знали с самого начала, – невесело усмехнулся Рик.
– Не все. Например, я не знал о вторжении. В моих архивах говорится, что твари все-таки из Бездны, но в древних свитках упоминаются драконы, поливавшие врага огнем, только говорится там, что их послали боги. Но то, что жрецы управляют Божественным Огнем, мне известно, потому я, как и мой прадед, знаю, что служители способны провернуть шутку и погасить огонь в чашах, обвинив меня в ереси, и объявив гнев богов. И если бы не этот проклятый полувиллиан, я бы был осторожней. Теперь все?
Аниторн широко улыбнулся и объявил:
– Государь, я хочу заполнить драконники драконами.
– Исключено, – теперь Ледагард был возмущен искренне. – Ты только что услышал…
– Я дам вам Божественный Огонь, Ваше Величество, – улыбка стала запредельно счастливой, и королю показалось, что он может разглядеть каждый зуб во рту аниторна. – Клянусь, государь. Какой хотите: очищающий, благословляющий, карающий. У меня есть умелец, который открыл секрет Божественного Огня. И если угодно, я разыграю такую шутку, что шутки жрецов покажутся бормотанием блаженного. Только скажите, и мы обернем гнев богов против них. У вас завет, у меня предназначение, и где-то рядом бродит Дархэйм, а мы боимся выступить против жрецов, готовых уничтожить мир только ради сохранения своей власти.
– Рик, уничтожать культ нельзя! Людям нужна вера. И если мы отнимем ее, чем заменить?
– Зачем уничтожать? Приструнить! Не вы ли посланник богов на земле, государь? Не вы ли их прямой потомок? Жрецы лишь посредники…
– Ах, ты… – Ледагард погрозил аниторну пальцем и хохотнул: – Лис! Пройдоха! Значит, умелец? – он в задумчивости прикусил кончик ногтя на большом пальце. – Ах, как завлекательно… Как любопытно. Хорошо! – король хлопнул ладонью по столу. – Дозволяю заполнить драконники. Но будь готов привести своего умельца.
– Непременно, государь, – поклонился Рик. – И еще…
– Еще что-то?!
– Я готов принести вам клятву верности, родовую клятву, чтобы вы не усомнились в моей преданности…
– Решил защититься клятвой? Молоде-ец, это верно. Нам, королям, потомки бывших правителей могут показаться подозрительными. Завтра поговорим, Ее Величество проснулась. Если она увидит, что я говорю с тобой…
– Понял, – спешно кивнул Илейни. – Благословения богов, государь.
– И тебе, коварный лорд, – хмыкнул Ледагард, и кристалл погас.
Рик еще некоторое время смотрел в пустоту, но вскоре закинул руки за голову и, потянувшись, удовлетворенно хмыкнул. После поднялся на ноги и покинул кабинет, дел на сегодня у него было еще много, и аниторн решил не терять времени даром.
– Где мои гости? – спросил он у ожидавшего за дверями покоев слуги.
– В трапезной, господин, – ответил светловолосый немолодой мужчина, почтительно склонив голову.
– Все?
– Все, господин.
– Хорошо, я там же позавтракаю.
Аниторн вошел в трапезную, и негромкий гул голосов сразу смолк. Десять лордов и пятеро драконоводов, ютившихся на краю длинного стола, поднялись, приветствуя своего лорда поклоном. Риктор махнул рукой, и мужчины вернулись на свои места.
За вчерашний день они не так много разговаривали, хозяина замка занимали свитки и карта. Потому, выслушав имена пятнадцати мужчин, он позаботился об их обустройстве и закрылся с Дальгардом в кабинете, не покинув его до ночи. И сейчас долг хозяина дома и господина требовал больше узнать о тех, кто прибыл служить ему.
– Как почивали, благородные лорды, любезные мужи? – спросил он сразу у всех.
– Замок Илейни уютен, перины мягкие, – ответили ему с улыбкой.
– Я рад, – ответил улыбкой аниторн.
– Господин, – один из простолюдинов поднял руку, привлекая внимание. Рик перевел на него взор, и мужчина немного смутился. – Мое имя…
– Томлах, я помню, – кивнул лорд Илейни.
Драконовод снова смущенно улыбнулся:
– Благодарю, господин. – Однако быстро справился со смущением: – В замке пробуждается огонь, я чувствую.
– Мы все чувствуем, – вставил второй драконовод. – Это наш дар.
– Да, дар, – согласно кивнул Томлах. – Мы можем облегчить страдания бедному дракону.
– Мы как целители для драконов, – вмешался третий. – Помогаем в трудных родах, усмиряем боли. Раны на драконах заживают быстро, тут им лекарь не нужен, а вот тяжелые мы можем подлатать. И огонь чуем, когда он начинает пробуждаться.
– Мой дед рассказывал, что он так юным драконам в вашем замке помогал, – важно закончил пятый.
Рик потер щеку, произнеся вполголоса:
– Так вот зачем были нужны драконоводы-маги. А я-то все гадал… – Затем откинул в сторону размышления. – Да, один дракон. Рядом с ним лорд Дальгард, скажите, кто вы и что можете, он не будет мешать.
– Да, господин, – поклонились все пятеро и направились прочь из трапезной.
До аниторна донесся облегченный вздох, простолюдинам было тяжело находиться рядом со знатными лордами. Уже почти выйдя за дверь, один из драконоводов вернулся.
– Людей мы лечить не можем, – решил уточнить он. – А драконов запросто. Еще живность какую, если надо, но больше по драконам.
– Учту, – серьезно ответил Илейни, скрыв улыбку, чтобы не смутить и без того растерянного мужчину. – Можешь присоединиться к товарищам.
– Спасибо, господин, – снова поклонился тот и окончательно покинул трапезную.
Аниторн оглядел оставшихся лордов. Они прервали трапезу и теперь ждали, что им скажет Илейни.
– Благородные лорды, вы драконоправы, насколько я понимаю? – спросил Риктор после непродолжительного молчания.
Мужчины переглянулись, но шестеро из десяти подняли руки, подтверждая слова аниторна.
– Мои предки умели править драконами, – чуть растягивая слова, что выдало в дворянине уроженца юга, произнес лорд Амелти. – Но мой отец и я уже не владели их искусством. Иметь дракона – дорогое удовольствие, а наш род быстро обеднел после того, как были вынуждены оставить своего господина.
– Почти та же история, – подал голос лорд Давас.
– Я развожу драконов, но править не умею, – произнес еще один лорд.
– Хорошо, – кивнул Рик. – Это не беда. Овладеть наукой управления драконом не так уж и долго. Тогда только вы, – он посмотрел по очереди на шестерых мужчин, поднимавших руки. – Сегодня нужно будет переправить драконов из драконника Дальгарда в мои драконники. После начнем покупать молодых драконов. Не старше сорока лет, им так будет легче…