Аномалия (СИ) - Кольцов Сергей. Страница 6
Пройдясь внимательным взглядам по всем собравшимся, я отметил задумчивое выражение лица Ким Хе, а также мастера стихии льда, стоящего рядом с Морозом. Однако никто не сказал и слова, лишь старик, одетый в защитное снаряжение, вцепился в моё лицо внимательным взглядом…
— Не зазнавайся, мальчик, таких, как ты… — начал, было, молодой наёмник лет двадцати пяти с козлиной бородкой, но получив мой оценивающий взгляд, сделал резкий шаг назад.
— Я ношу ранг повелителя. У кого-то есть что добавить? Один самоубийца уже высказался.
— Вот значит какой ты, Ли Вей, повелитель. — Улыбнулся старик гроссмейстер, — моё имя, Виктор Бобров, на данный момент я являюсь главой семьи Бобровых.
— И?
— Может, обсудим это в другой обстановке?
— Нет, здесь и сейчас. В конце концов, я не собираюсь тянуть с решением данного вопроса.
— Какого вопроса?
— Зачем вам — я? Только не надо мне говорить, что я за это получу, мне уже надоело то, что мне предлагают невест, какие-то неясные перспективы финансового развития и ничего стоящего. Вам всем нужна лишь моя сила, что вы направите на устранение неудобных вам личностей и больше ничего.
— Ты действительно сын своего отца. — Улыбнулся Бобров, — только разве ты не хочешь создать собственную семью и получить герб? Это вполне можно реализовать.
— Под вашим контролем? Лучше бы вам развернуться и валить к себе домой. И ещё, у меня нет отца, и никогда не было.
Развернувшись, я уверенно двинулся в обратном направлении, Никс и Лиан двинулись следом за мной, теперь уже ступая рядом…
В любом случае я ни под кого не собираюсь прогибаться в этом мире и мне не важно, насколько будут сильны мои противники. Все равно меня довольно сложно убить, а если попытаются тронуть тех, кого я посчитал «своими», смерть для них станет милосердием.
Китай. Пекин. Главное поместье клана Лао.
Восседая в кожаном кресле, Волков задумчиво перебирал пальцами по столику из красного дерева, смотря на тринадцатилетнюю девочку, что с трудом стоя на ногах, твёрдо смотрела гроссмейстеру в глаза. Закончив отбивать ритм, Волков глубоко вздохнул, и внимательно посмотрев по сторонам оценив разрушения главной резиденции клана Лао, проговорил:
— По какому вопросу ты хотела меня видеть представительница ныне не существующего клана Лао?
Девочка несколько растерялась, услышав обращение на родном языке, но затем, набрав полную грудь воздуха, проговорила:
— Я прошу о помиловании несовершеннолетних членов клана Лао, о детях главной и побочной ветви, о тех, кто потерял сегодня не только семью и дом, но и честь клана. — Говоря это, девочка медленно опустилась на колени, по-прежнему смотря Волкову в глаза, — если вам так нужна месть — отомстите мне, как последнему представителю главной ветви клана, что потеряла сегодня всю свою семью, но пожалейте детей, большинству из которых нет и пяти лет.
Волков поднялся с кресла, обойдя стол, сверху вниз посмотрел на преклонившую колени девочку.
Вся эта ситуация не нравилась Волкову… Да он хотел отомстить тем кто атаковал его единственного сына, но последствия оказались печальными. Клан Лао насчитывающий почти тысячелетнюю историю прекратил своё существование за одну ночь, а имя было предано забвению — такова была воля Императора.
Вошедший было Серов в комнату, остановился и удивлённо уставился на открывшуюся перед ним картину. Волков же заметив мастера–целителя, отрицательно покачал головой и опустился на корточки перед девочкой.
— Посмотри на меня, — тихо проговорил он, получив взгляд детских глаз, в которых ещё теплилась надежда, проговорил, — семья Волковых никогда не клеймила себя как детоубийц, поэтому я попытаюсь решить данный вопрос с Императором Ци. А сейчас поднимайся и иди к детям, им сейчас нужна твоя поддержка.
Поднявшись на ноги, девочка сделала глубокий поклон Волкову и быстрым шагом направилась из комнаты, пройдя мимо Серова, чтобы в итоге удалится в глубину дома в сопровождении двух мастеров из службы безопасности.
— Вот это самое неприятное на любой войне, Влад, — устало опустившись в кресло, проговорил Павел, — взрослые воюют, а страдают от этого лишь дети.
— Согласен, — проговорил Серов сев напротив друга, — но что ты можешь сделать? По местным законам эта девочка, как и все немногочисленные выжившие — никто.
— Нет, это очень ценные кадры. По крайней мере, то, что они дети одного древнейшего клана со своими техниками, со своими отличительными чертами. При должном воспитании и желании можно получить преданных людей.
— Решил побыть миротворцем или отцом-героем? — улыбнулся Серов, — впрочем, ты может быть и прав, но вот этой девочке, я бы не доверил свою спину, такая способна вогнать нож в спину, если сумеет до него дотянуться в подходящий момент.
— Тут несколько иное, Влад, — задумчиво проговорил Павел, — эта девочка в данный момент взяла на себя ответственность о судьбе остатков своего клана. Она заслуживает уважения, а что на счёт чувств… Она может ненавидеть нас, но ближайшие несколько лет точно не пойдёт на предательство, ей будет не до того.
— Паша, а что на счёт твоего сына?
— Никакой информации. — Покачал головой Волков, — словно и не было никого. Хотя в данный момент что русские, что китайские спецы ведут активные поиски.
— А русские, зачем сюда лезут? Мальчик итак помолвлен с тремя девушками, одна из которых дочь Императора. Не думаю, что она будет в восторге от увеличения числа соперниц…
— Прошу прощения, — проговорила вошедшая девушка в чёрном ципао, — Павел Волков, Влад Серов.
— Доброе утро, принцесса Джу, — поднявшись с кресла, проговорил Волков, — рад видеть вас в добром здравии. В прошлую нашу встречу вас госпитализировали из тех руин, и мы не сумели побеседовать.
— Ничего страшного, зато мы можем побеседовать в данный момент, — спокойно проговорила китаянка и подошла к столу, Серов, было, хотел подняться с кресла, но был остановлен, — сидите мастер–целитель. Я лишь хочу задать пару вопросов, если вы не против.
— Спрашивайте, принцесса.
— Вы подняли изрядную шумиху в отношении Ли Вея, которого объявили своим сыном, но есть ли у вас основания быть его отцом?
— ДНК–тест дал положительные результаты. — Спокойно ответил Павел, — но я не понимаю, к чему вы ведёте?
— А к тому, примет ли вас, Ли Вей? — улыбнулась принцесса, — за все время нашего знакомства, он показал себя довольно осторожным и осмотрительным человеком, но к сожалению не обладал необходимыми связями чтобы быть в курсе всех интриг окружающих его. Разумеется, я помогала ему в меру своих сил, но я лишь седьмая дочь Императора Ци, поэтому была довольно ограничена в информации.
— К чему это вы ведёте? — внимательно слушая девушку, спросил гроссмейстер.
— А к тому что, Ли Вею на данный момент официально присудили ранг маэстро, но мы все прекрасно знаем, что это лишь для того, чтобы скрыть его настоящую силу. Благодаря этому он может выбирать, признать вас своим отцом или нет, это его право.
— Мне об этом известно.
— Тогда вы понимаете, в какой сложной политической ситуации находится ваш сын. С одной стороны ему положен статус основателя клана, а с другой — наследник семьи Волковых, только вот…Как отнесутся к этому ваши и наши политики? Подумайте над этим, гроссмейстер. До свидания.
Развернувшись, принцесса вышла прямо через пролом в стене кабинета и двинулась по территории на выход из главной резиденции бывшего клана Лао.
— Да, вот я это понимаю целеустремлённая девушка. — Прокомментировал Серов, смотря девушке вслед, — хорошая пассия для твоего сына.
— Об этом ещё рано говорить, мне непонятно на чьей стороне она ведёт свою игру. — Задумчиво проговорил Павел, — хотя она права, выбраться из данной политической ямы будет непросто. Слишком уж многое зависит от Ли Вея.
— Тогда может тебе стоит для начала получше узнать своего сына? — поинтересовался Влад, — тебя не было с ним пятнадцать лет, мальчик вырос в другой стране и в других условиях.