Элиза Браден (ЛП) - Браден Элиза. Страница 9

– Сразиться с богами? Серьёзное требование для такого короткого знакомства. – Он задумчиво потёр подбородок. – А эта лебедь. Она была полностью обнажённой?

– Ради всего святого, Эндрю.

– Ладно. О каких богах может идти речь? Синклеры – потомки викингов? Один, Тор, Валгалла и так далее? Боюсь, что эта компания разнесёт лютню нашего прекрасного героя в щепки.

Юфимия покачала головой.

– Здесь снова упоминаются "весёлые танцоры". Северное сияние.

– Как я понимаю, не такие уж они и весёлые.

– На самом деле, они не танцоры. "На фир-хлис" переводится, как "проворные мужчины". В шотландском фольклоре это духи-воины, которые ссорятся на небесах, в результате чего загораются зелёные, красные и фиолетовые огни. Следы баталий, так сказать.

– Она хочет, чтобы сын вождя к ним присоединился? Кровожадная лебедь.

Юфимия ещё раз посмотрела в книгу, пытаясь разобраться с временами глаголов и устаревшими формами.

– Я думаю, дело в том... что она произносит своё самое мощное заклинание в порыве отчаяния. Она безумно в влюбляется в героя.

– Должно быть, у него впечатляющая лютня.

– Сила мистической битвы переносит его на любые расстояния, и ему приходится с боем пробираться на землю, чтобы вернуться к своей лебеди. Что он и делает. Снова и снова сын вождя стремится попасть домой, преодолевая невероятные трудности и в результате обретая невиданную силу. Когда умирает его отец, наш герой становится вождём. Тем не менее, он отказывается жениться, потому что влюбился в лебедь и не может вынести с ней разлуки.

– Лебеди выбирают себе партнёра на всю жизнь.

Она подняла на него глаза.

Губы Эндрю изогнулись.

– Так говорят.

Юфимия быстро вернулась к рассказу, желая, чтобы её сердце перестало трепетать каждый раз, когда на щеках Эндрю появлялись ямочки. Она перевела дыхание и продолжила:

– Насколько я понимаю, однажды он приходит на озеро и обнаруживает, что птица пропала. Вместо неё его ждёт прекрасная юная девушка с белыми волосами и голосом его лебедя. Она молит о прощении за обман и рассказывает, что она – Мойра Кэмпбелл, его бывшая наречённая. К сожалению, Синклеры продолжают враждовать с Кэмпбеллами, но она убеждает его заключить мир. Во время перемирия они женятся. Она рожает ему двух дочерей. Близнецов. – Юфимия замолчала, захваченная последними десятью строками рассказа.

– Что дальше?

– Он... умирает.

– Неожиданно. В битве?

– Нет. Последние десять строк посвящены тому, как его предают мятежники из своего же собственного клана. Очевидно, их не заботил мир с Кэмпбеллами. – Она перевернула страницу. Затем ещё одну. И ещё одну. – Когда я переводила, то не заметила... Неужели на этом всё? Что случилось с Мойрой? Близнецами? Где концовка?

– Мне тоже интересно. – Эндрю поднялся, обошёл Юфимию сзади, и заглянул в книгу через её плечо. – Иногда из старинных томов выпадают страницы, – пробормотал он. – Я поищу в ларце.

Через мгновение он вложил две половинки вырванной страницы в открытую книгу.

– О! – Юфимия подняла глаза и уставилась на его подбородок, который находился так близко, что она могла его поцеловать. От Эндрю исходил приятный аромат лимонного мыла для бритья. – Спасибо.

Медленно улыбнувшись, он выпрямился.

– Нельзя оставлять историю незаконченной.

Она моргнула и принялась за работу, стараясь не отвлекаться на его аромат, звук его дыхания и на то, как от его взгляда её кожу слегка покалывало, пока Эндрю ходил вокруг Юфимии. Обычно такие мелочи не беспокоили Юфимию. Но эта ночь была далека от обычной. Снегопад прекратился, и ветер утих. В камине шипел и потрескивал огонь.

Когда она наконец подняла взгляд, то увидела, что Эндрю стоит у окна спиной к ней.

– Кажется, у меня получилось, – тихо проговорила Юфимия.

Он повернулся.

– Итак, что случилось дальше? Мойру и её дочерей заставили покинуть клан?

Она покачала головой.

– Убийц её мужа нашли мёртвыми к следующему полнолунию. Мойра оставалась на землях Синклеров до конца своей жизни. Её дочери выросли и вышли замуж. Согласно этой легенде, они стали источником "магии" по женской линии в нашей семье. Полный вздор, конечно, но наши эксцентричные родственники с радостью подхватывают эту чушь.

– Например, твои кузины.

– Да. – Юфимия внимательнее вчиталась в последний отрывок. – Рассказ заканчивается так: Мойра оплакивала мужа до последних дней. Легенда гласит, что после её смерти каждый раз, когда на небе появляются "весёлые танцоры", на озеро в Кейтнессе прилетает пара лебедей.

Эндрю снова встал у Юфимии за спиной.

– Пара? Подразумевая, что они воссоединились.

В горле появился ком. Перед глазами поплыло. Юфимия смахнула слёзы под очками и шмыгнула носом.

– Он сражается, чтобы вернуться к ней. А она его ждёт. Раз за разом, до скончания веков.

Эндрю протянул руку из-за спины Юфимии и предложил платок. Когда она брала льняной отрез, её внимание привлекли костяшки его пальцев. Они оказались травмированы сильнее, чем она думала. В течение дня проявились глубокие ссадины, отёки и кровоподтёки. Сердце Юфимии сжалось, она вцепилась в запястье Эндрю и притянула его руку ближе к себе.

– Эндрю, – мягко упрекнула Юфимия. – Только посмотри. Болит?

Эндрю наклонился вперёд, расположив локти по обе стороны от её плеч. Шею Юфимии пощекотала его тёплое дыхание.

– Нет, – хрипло произнёс он. – По сравнению с другими болевыми ощущениями, это пустяк.

Она погладила большими пальцами его руки, восхищаясь их силой, элегантными пропорциями и ободряющим теплом.

– Не нужно было его бить.

– Гиббса? У меня не было выбора. Он покусился на тебя.

– Это был опрометчивый поступок.

– Но необходимый.

– Мне не нравится, что ты получил травму.

– А мне не нравится, когда её пытаются нанести тебе.

– Не нужно больше делать ради меня ничего подобного.

– Что, например?

– Получать ранения. – У неё снова встал ком в горле, когда она подумала об истинных масштабах ущерба. – Жениться на мне. Поднимется жуткий скандал.

– Чепуха. Как только мы объявим о нашем бракосочетании, это маленькое происшествие забудется.

Юфимия покачала головой.

– Объявим о бракосочетании? Не говори глупостей. Мы должны расторгнуть брак, как можно быстрее и без лишней огласки.

Он убрал руку. И тепло за её спиной исчезло.

– Юфимия.

Ей нужно придумать какое-то решение. Она не позволит Эндрю страдать из-за неё.

– Возможно, нам просто нужно отрицать, что свадьба вообще состоялась. – Воодушевлённая идеей, Юфимия повернулась, чтобы посмотреть ему в глаза, но он снова уставился в окно. – Единственное доказательство – это документ, который мы подписали. Без сомнения, за пять шиллингов хозяин гостиницы согласится хранить молчание с той же лёгкостью, с которой согласился стать свидетелем утром.

Ответа не последовало. Эндрю стоял неподвижно, одну руку уперев в раму, а другую – в бедро.

– Это идеальное решение, – продолжила она. – Мы просто выбросим документы и притворимся, что всего этого дня никогда не происходило. Всё вернётся на круги своя.

Воцарилась тишина, которую нарушало лишь потрескивание огня.

– Эндрю?

Не говоря ни слова, он оттолкнулся от окна, рывком распахнул дверь и вылетел наружу, громко захлопнув её за собой.

Юфимия вздрогнула. У неё закружилась голова. Она осторожно встала, чтобы положить книгу в ларец и тут заметила, что Эндрю рассортировал всё содержимое. Драгоценности были аккуратно разложены по категориям на подносе, льняные ткани сложено стопками, артефакты распределены в соответствии с датой и видом.

Он сделал это ради неё.

Юфимия мучительно выдохнула.

Он приехал в Шотландию ради неё.

Он ударил мистера Гиббса ради неё.

Он женился на ней, чтобы она смогла заполучить сокровище, которое искала.

А она сказала ему, что хотела бы забыть о случившемся.