День совершенства - Левин Айра. Страница 69
Вэнь перестал прыгать, бросил на пол гантели и взял полотенце с одного из параллельных брусьев.
— Мадхир опасается, что ты становишься радикалом, — сказал он с улыбкой.
— Он и не представляет насколько, — сказал Чип.
Вэнь посмотрел на него, продолжая улыбаться и обтирая полотенцем мускулистые плечи и подмышки.
— Вы тренируетесь каждое утро? — спросил Чип.
— Нет, раз или два в неделю, — ответил Вэнь. — По натуре я — не атлет. — Теперь он вытирал полотенцем спину.
Чип закончил шагать на месте.
— Вэнь, я хотел бы поговорить с вами кое о чем.
— Да? О чем же?
Чип сделал шаг по направлению к нему.
— Когда я только оказался здесь, — начал он, — у вас на ленче…
— Да?
Чип кашлянул и договорил:
— Вы сказали, что если бы я захотел, мне могли бы заменить глаз. То же самое я слышал и от доктора Розена.
— Да, разумеется, — сказал Вэнь. — Ты хочешь, чтобы тебе это сделали?
Чип взглянул на него нерешительно.
— Право, не знаю, это как бы отдает тщеславием, — сказал он. — Но я всегда сознавал, что…
— В исправлении недостатка нет никакого тщеславия, — прервал его Вэнь. — Вот не устранить его — значит, проявлять небрежение.
— А линзу мне можно поставить? — спросил Чип. — Коричневую?
— Можно, — сказал Вэнь. — Если ты намерен прикрыть дефект, а не исправить.
Чип поглядел в сторону, потом снова на него.
— Хорошо, — сказал он. — Я, пожалуй, сделаю это.
— Прекрасно, — сказал Вэнь и улыбнулся. — Я дважды менял глаза. Несколько дней поживешь, как в тумане — вот и все. Сегодня же сходи в медцентр. Я скажу Розену, чтобы он лично прооперировал тебя, и поскорей.
— Благодарю вас, — сказал Чип.
Вэнь повесил полотенце на перевязанную лентой шею, подошел к брусьям и выжался на прямые руки.
— И не бойся, — говорил он, шагая на руках меж брусьев, — не то дети станут тебя дразнить.
Дело было сделано, и он увидел себя в зеркале с двумя карими глазами. Он улыбался, отходил назад, снова приближался к зеркалу. Он рассматривал себя со всех сторон и улыбался.
Одевшись, он еще раз полюбовался собой.
Дейдр в гостиной в восхищении воскликнула:
— Бесподобный результат! Ты выглядишь изумительно! Карл, Гри-гри, взгляните на Чипов глаз!
Номеры помогли им влезть в тяжелые зеленые пальто на толстой теплой подкладке и с капюшонами. Они застегнулись и надели толстые зеленые перчатки. Номер открыл дверь, и оба — Вэнь и Чип — отправились.
Они рядом шли по проходу между стальными стенами банков данных. Дыхание клубами пара вырывалось из носа и рта. Вэнь говорил о внутренней температуре в банках памяти, об их весе и количестве. Чип и Вэнь свернули в более узкий проход, стальные стены в котором доходили до поперечной стены.
— Я побывал здесь однажды, еще в детстве, — сказал Чип.
— Дувр говорил мне, — сказал Вэнь.
— Тогда все это меня напугало, — продолжал Чип. — Но в этом есть нечто величественное: упорядоченность и точность.
Вэнь согласно кивнул, глаза его блестели.
— Да-а, — сказал он, — часто я нарочно ищу предлог, чтобы прийти сюда.
Они свернули еще в один поперечный проход между сдвоенными рядами стальных банков данных.
Когда Чип и Вэнь, добравшись до места, разделись и остались в балахонах, они подошли к поручням, ограждавшим край широкой и глубокой круглой шахты, в которой виднелись какие-то стальные кожухи и бетонные сооружения, соединенные между собой синими тягами, рычагами и трубами разной толщины. Некоторые тянулись вверх к низкому, ярко светящемуся потолку. («Я полагаю, ты питаешь особый интерес к производству холода, к холодильникам», — сказал Вэнь с улыбкой, и Чипу стало не по себе.) Рядом с шахтой находилась стальная колонна; за ней была еще одна огражденная поручнями шахта, из которой торчали синие руки-стойки; дальше еще колонна и еще шахта. Это был огромный цех-завод, здесь стояла прохлада и тишина, Приемно-передающие устройства образовали две длинных стены, мерцавшие красными точками фотодиодов; номеры в синем выдвигали и переставляли вертикальные, с двумя ручками, блоки, наполненные черными и золотистыми детальками.
В одном конце цеха стояли четыре реактора под красными колпаками, а за ними, отгороженные стеклянной витриной, сидели за круговой приборной консолью пять или шесть программистов; они что-то говорили в микрофоны и переворачивали страницы текстов.
— Вот ты и здесь, — сказал Вэнь.
Чип оглядывался по сторонам на всю эту технику. Он покачал головой и глубоко вздохнул.
— Во имя Христа и Вэня! — Единственное, что он мог сказать.
Вэнь горделиво рассмеялся.
Они еще побыли тут некоторое время, походили кругом, поглядела, побеседовали с номерами и ушли. Обратно по белым коридорам. Стальная дверь перед ними отодвинулась и, пройдя через нее, они пошли дальше по коридору, застланному ковром.
Глава 5
В начале сентября 172 года группа из семи мужчин и женщин, сопровождаемая «пастушкой» Анной, отправилась с Андаманских островов в Заливе Стабильности на штурм и уничтожение Уни. Об их продвижении сообщалось в столовой программистов четырежды в день — за завтраком, ленчем, обедом и ужином. Двое из участников группы «провалились» в аэропорту СЕА77120 (покачивание головами и разочарованные вздохи), и еще двое — на другой день в автопорту в ЕВР46209 (покачивание головами и разочарованные вздохи). В четверг вечером, 10 сентября, трое остальных — юноша, женщина и пожилой мужчина — гуськом вошли, держа руки за головами, в главную гостиную. Лица у них были злые и испуганные. Коренастая женщина, замыкавшая группу, ехидно ухмыляясь, спрятала в карман оружие.
Троица глупо озиралась, а программисты, встав со своих мест, дружески смеялись и аплодировали. Среди них были и Чип с Дейдр. Чип хохотал, изо всех сил хлопая в ладоши, когда пришельцы опустили руки и недоуменно смотрели друг на друга и на свою смеющуюся и аплодирующую пастушку.
Вэнь в зеленом с золотым позументом одеянии подошел к ним с улыбкой и всем пожал руки. Программисты шикали друг на друга. Вэнь прикоснулся к воротнику и сказал свое обычное:
— Отсюда и выше, в любом случае. Отсюда и ниже…
Программисты смеялись. Они старались подойти поближе, чтобы лучше слышать и лично поздравить.
Спустя несколько минут коренастая женщина выскользнула из толпы и вышла из гостиной. Она свернула направо и пошла к движущемуся вверх узкому эскалатору. Чип последовал за ней.
— Поздравляю, — сказал он.
— Спасибо, — сказала женщина, оглянувшись на него и устало улыбаясь. Ей было под сорок, лицо было перепачкано, под глазами темнели круги. — А когда прибыл ты? — спросила она.
— Восемь месяцев назад.
— С кем? — Женщина ступила на эскалатор. Чип шагнул вслед за ней.
— С Дувром, — сказал он.
— Ах, вон что. Он еще здесь?
— Нет, — ответил Чип. — Его отправили в прошлом месяце. Ваши люди ведь пришли не с пустыми руками, так?
— Лучше бы с пустыми, — сказала женщина. — У меня плечо буквально разламывается. Я бросила ранцы у лифта. Сейчас пойду заберу их. — Она сошла с эскалатора и обогнула его.
Чип пошел вместе с ней.
— Я помогу тебе отнести, — сказал он.
— Не стоит. Я возьму одного из мальчиков, — сказала женщина, сворачивая направо.
— Не надо, я с удовольствием это сделаю, — сказал Чип.
Они шли по коридору мимо стеклянной стены, за которой был бассейн. Женщина заглянула, посмотрела на бассейн и сказала:
— Вот куда я приду через пятнадцать минут.
— И я с тобой, — сказал Чип.
Женщина взглянула на него.
— Хорошо, — ответила она.
В коридоре появился с кем-то Боровьев. Они шли навстречу.
— Привет, Анна! — крикнул Боровьев, глаза заблестели на его увядшем лице. Девушка, шедшая с ним, улыбнулась Чипу.
— Привет, — сказала женщина, пожимая Боровьеву руку. — Как поживаешь?
— Прекрасно! — сказал Боровьев. — О, да ты в полном изнеможении!