В глубине души - Кренц Джейн Энн. Страница 18

– Это точно не первый случай, когда правительство проводит тайные эксперименты со сверхъестественной энергией, – заметила Изабелла.

– Да уж, – презрительно фыркнул Генри, – жалко, что он не стал первым случаем, когда эксперименты привели к успеху. Результаты им явно пришлись не по душе. После катастрофы они сбежали отсюда быстрее тараканов – во всяком случае те, кто выжил. За оружием никто так и не вернулся.

Фэллон сконцентрировал сверхвидение и попросил:

– Давайте-ка все по порядку. Дело очень серьезное.

– Тогда лучше я. – Генри поудобнее устроился в кресле и приступил к рассказу: – Что ж, придется с самого начала. Двадцать два года назад, когда мы с Верой, а также Уокер и другие, приехали сюда, то обнаружили пустой, покинутый город. Все дома, включая этот мотель, были брошены, окна заколочены досками. Нас тогда было двадцать пять человек. – Он глянул на Уокера. – Я правильно помню – двадцать пять?

– Да, – уверенно ответил бродяга и принялся раскачиваться еще интенсивнее.

– Мы называли себя «искателями», – продолжил Генри, – и были без ума от одного засранца, которого считали своим гуру. Звали его Гордон Лашер. Только не спрашивайте, почему он казался нам таким умным и просветленным. Следует отдать ему должное, парень знал, как завладеть вниманием толпы.

– Мы были молоды и глупы, а он умело водил нас за нос, – добавила Вера, – и в итоге полностью подчинил своей воле. Мы отдали ему все деньги, а ведь среди «искателей» были и богатые сынки: наследство, трастовые фонды и прочее… Так он и у них все забрал.

– Через несколько месяцев некоторые покинули нашу компанию, взявшись за ум, – сказал Генри. – Кому-то стало скучно, а двое так и вовсе погибли. Сэм покончил жизнь самоубийством, а Люси так накурилась, что свалилась в машине со скалы.

Изабелла глотнула чаю и спросила:

– У вас было что-то вроде общины?

– Думаю, правильнее будет сказать «осознанное сообщество», – усмехнулся, сказал Генри. – Ну что тут добавить? Мы были молоды и хотели найти свой, более духовный путь в жизни.

– У американцев большой опыт по части поиска новых путей, – заметил Фэллон. – Первыми начали пуритане, когда бросили Англию и создали в Плимуте нечто вроде экопоселения.

– Точно, – рассмеялся Генри. – Итак, тут, в Скаргилл-Коуве, мы занимались медитацией, философией, экологией. И, конечно, свободной любовью.

– Оглядываясь назад, – добавила Вера, – я думаю, что всех мужчин – включая нашего самозваного гуру – среди этого набора в первую очередь интересовала именно свободная любовь.

– И она же разрушила вашу общину, – подхватил Фэллон.

Все, кроме Уокера, уставились на него так, словно он заговорил на китайском, но Фэллон пожал плечами и объяснил:

– Секс – самая мощная сила в любом человеческом сообществе. Его обязательно следует контролировать тем или иным способом, иначе он разорвет общество изнутри. Известно, что чаще всего коммуны или секты распадаются именно из-за сексуальных проблем.

– Зато как было весело, – вздохнул ностальгически Генри и подмигнул жене.

– Однако длилось это «веселье» всего полгода, – сухо заметила хозяйка дома. – «Искатели» на своем горьком опыте узнали истину, к которой рано или поздно приходят все коммуны: что попытки создать Утопию каждый раз разбиваются о человеческие отношения.

– «Сердца, полные страсти, ревности и ненависти», – тихо процитировала Изабелла строчку из песни.

– Да, – согласился Генри, – Фэллон прав. Выходит, идея свободной любви, которая так интересует многих, просто не работает в реальном мире. Именно поэтому через полгода с начала так называемого «великого эксперимента» мы собрались в баре «Скар» и официально объявили, что общество «Искатели» прекращает свое существование, хотя к тому времени от него и так мало что осталось. Наш гуру тогда уже сбежал, а с ним одна из женщин.

– Рейчел, – вдруг четко произнес Уокер.

– Да, – кивнула Вера. – Рейчел Стюарт.

– Так что там с подземельем? – напомнил Фэллон.

– Ах да, подземелье, – вернулся к насущной теме Генри. – Итак, парни из секретного отдела появились тут за месяц до ухода Гордона и Рейчел. Их было трое. Коув их совсем не интересовал, чего не скажешь об этом мотеле, который в то время стоял пустым.

– И чем же привлек их «Морской бриз»? – спросила Изабелла.

– Подземелье, – произнес Уокер, опять раскаиваясь.

– Уокер прав, – заметил Генри, отставив кружку с кофе в сторону. – Им нужно было подземелье. Пойдемте, я вам его покажу.

Фэллон первым поднялся на ноги, Изабелла последовала его примеру, и всей компанией, включая Веру и Уокера, они покинули следом за Генри кухню и вышли через заднюю дверь во двор.

Фэллон почувствовал, что Изабелла тоже максимально сконцентрировала свои сверхспособности. Она вдруг резко остановилась и судорожно перевела дыхание.

– Что-то увидела? – тихо спросил Фэллон.

– О да, – шепотом ответила Изабелла. – Тут все окутано плотным туманом. Я не видела его раньше, потому что никогда не бывала на заднем дворе.

Генри все же ее услышал:

– Мы стараемся никого сюда не водить.

– Почему? – поинтересовался Фэллон.

Генри указал на большую стальную круглую плиту на земле. Фэллон подумал, что толщиной она никак не меньше трех-четырех дюймов. Здесь же имелась тяжелая цепь с замком.

– Это еще что такое? – удивилась Изабелла. – Похоже на огромную крышку колодца.

– Вход в подземелье, – сказала Вера. – Мы его так называем, хотя на самом деле это старое бомбоубежище. Оно было построено в конце пятидесятых или в начале шестидесятых годов. В те времена многие верили, что ядерная война между США и СССР обязательно случится, и это лишь вопрос времени.

– А некоторые параноики вроде бывшего хозяина мотеля строили на задних дворах частные бункеры, – добавил Генри, – где прятали запасы продуктов на год.

Фэллон внимательно осмотрел стальную крышку и заметил:

– Но люк не выглядит старым.

– Все правильно, – подтвердил Генри. – Тогда, двадцать два года назад, захватив мотель парни из ЦРУ первым делом заменили старый люк на новый, понадежнее.

Фэллон помолчав, предположил:

– Наверняка те, кто строил подобные убежища, старались сохранить это в тайне. Ведь понятно, что иначе, когда начнут взрываться бомбы, им придется иметь дело с обезумевшими от страха соседями и знакомыми, которые захотят спрятаться под землей.

– Совершенно верно, – подтвердил Генри. – И если хочешь спросить, откуда парням из ЦРУ стало известно об этом месте, отвечу: не знаю. Оно могу сказать наверняка: они заранее о нем знали. И в мотель явились как его полноправные хозяева.

Изабелла прищурилась:

– Очень похоже, что власти устроили тут тайную лабораторию.

– Может быть, – проговорил Фэллон. – Но меня вот что смущает. У правительства множество подземных лабораторий, так что церэушникам незачем было покупать старый мотель с бомбоубежищем на заднем дворе. А посему, как мне кажется, власти не имеют к этому никакого отношения.

Изабелла нахмурила брови.

– Я в этом не уверена. А вдруг проект был настолько секретный, что для него решили создать отдельную лабораторию в заброшенном месте? Скаргилл-Коув отлично подходил для такого дела. К тому же ты сам сказал, что город расположен в аномальной зоне. Наверное, в ЦРУ знали об этом.

– Так-так. – Фэллон удивленно глянул на нее. – В нашем агентстве главный по теориям заговора я.

– Мой девиз – «Учись у лучших учителей», – с улыбкой парировала Изабелла.

– Ладно. – Фэллон решил оставить этот разговор. – Я пока точно не знаю, что тут произошло, но уверен на девяносто восемь с половиной процентов, что правительство не имеет к этому никакого отношения.

– Хм. – Изабелла на мгновение задумалась. – Может, лаборатория принадлежала частной организации?

– Наверное.

– И у нее был контракт с ЦРУ? – с надеждой предположила Изабелла.

– Нет. – Фэллон попытался остановить ее предостерегающим взглядом. – Просто частные исследователи, к которым каким-то образом попали механические игрушки миссис Брайдуэлл.