Полуночный ковбой (сборник) - Бенчли Натаниэль. Страница 38
— Кто это тебе сказал?
— Леверидж. От него я и узнал про него. Леверидж пришел за советом, как этому парню поступить.
Фрэнк задумался.
— Ладно, сдадим его к черту, — решил он. — Мы не можем его оставить.
— А я думаю, можем. По крайней мере, попытаемся.
— А русские разнесут весь город в пух и прах? Ты этого хочешь?
— Нет. Но если парень намерен стать американцем, по-моему, мы должны ему помочь.
— Ну лично я ему ничего не должен. И я не хочу, чтобы меня подстрелили как зайца из-за того, что кто-то хочет стать американцем. Откуда мы знаем, хорошим гражданином он окажется или нет? Вступит, наверное, в какой-нибудь чертов профсоюз или что-нибудь в этом роде. Говорю тебе, черт с ним.
— Можно спросить? — вмешался Джонс. — Вы уверены, что он в самом деле говорит правду? Вдруг это уловка?
— Не думаю, — ответил Гарри. — Если парень добровольно является в полицию, значит, он играет по-честному.
— Тогда ладно. — Джонс повернулся к Палмеру. — По-моему, надо помочь ему остаться. А ты, Чарли, как думаешь?
— Согласен.
— И чем больше я думаю, — продолжал Джонс, — тем больше сомневаюсь, что они могут разрушить город. Из-за одного невозвращенца не начинают войну — это известно. Они просто блефуют.
— Похоже на блеф, — согласился Фрэнк. — У них нет орудий нужного калибра.
— Будь ты на моем месте, ты бы так насчет калибра не говорил, — сказал Джонс.
— Кто-нибудь связывался с материком? — спросил Гарри. — Мне кажется, пары самолетов с базы хватило бы, чтобы пустить эту чертову лодку на дно.
— Они перерезали телефонные провода, — ответил Джонс. — А у наших, я знаю, ни у кого нет такой мощной рации.
— У нас есть, — сказал Гарри. — Передадим сигнал тревоги на рыболовный катер, а он передаст дальше.
— Поздно уже, — заметил Палмер. — Вон они идут.
Все обернулись. В конце улицы появились люди, шагавшие в две шеренги. Вот они перешли на бег, развернулись в цепь, выставив вперед автоматчиков.
— Боже! — воскликнул Фрэнк. — Сматываемся отсюда!
Он развернул машину. Джонс и Палмер кинулись к задней дверце и еще успели забраться внутрь. Машина рванулась по Главной улице. У входа в «Пальмовую рощу» Джонс заметил несколько человек с ружьями и тронул Фрэнка за плечо.
— Стой, — крикнул он. — Нужно им сказать…
— Черт с ними, — отозвался Фрэнк, — я сейчас заберу русского и отдам им.
— Нет, — возразил Джонс. — Ты не можешь!
— Еще как могу!
Фрэнк направил машину к полицейскому участку, резко затормозил и выпрыгнул из машины, остальные — за ним. Фрэнк настежь распахнул дверь. В участке было пусто.
— Вот сукин сын, — выругался Фрэнк. — Знал ведь я, что ему доверять нельзя.
— Не будем терять время, — сказал Джонс. — Придется нам опять держать оборону. Чарли, беги в «Пальмовую рощу» и скажи ребятам, чтобы быстро дули сюда.
— Что ты здесь собираешься оборонять? — спросил Фрэнк, когда Палмер метнулся к двери. — Если ты хочешь спасать этого русского, то его сначала надо найти.
Из боковой улочки выехала машина. Когда она сбавила ход на повороте, все разглядели, что в ней сидят Агнес Грилк и мисс Эверетт. Джонс помахал рукой, чтобы они притормозили.
— Отвяжись, — заявила Агнес, не останавливаясь. — Я должна забрать канистру с бензином у Калвина, а то он закроется.
— Минутку! — сказал Джонс. — Вы случайно не видели миссис Вардхилл?
Агнес притормозила и высунула голову из окна.
— Видела недавно. Она, Олин Леверидж и тот чужак тащились по дороге на свалку.
Агнес переключила скорость, и машина снова рванулась вперед.
— Агнес! — воззвал Джонс. — Еще секунду, пожалуйста!
Агнес нехотя остановилась. Пока Джонс торопился к машине, его вдруг осенило: свалка — ведь это то, что нужно. Если ребята займут ее вовремя, то в их распоряжении окажется отличная позиция. На свалку русским не придет в голову сунуться. Они прочешут город, не найдут Золтина и, вероятно, вернутся на подлодку. А если все же решат продолжать поиски и набредут на свалку, то намучаются штурмовать ее, потому что там сам черт ногу сломит. Но чтобы операция прошла успешно, нужно, чтобы там закрепился сильный и многочисленный отряд, и как можно скорее.
— Агнес, окажи мне услугу, — попросил Джонс, подбежав к машине.
— Какую?
— Нужно быстро сообщить всем, у кого есть оружие, — объяснил Джонс, — пусть немедленно идут на свалку.
— Зачем? — поинтересовалась Агнес.
— Русские пытаются заполучить обратно того парня. Он перебежал к нам, а они хотят его вернуть.
— Ясненько, — сказала Агнес и выжала сцепление. Машина рванула с места и понеслась со скоростью, от которой мисс Эверетт чуть не переломило пополам. Джонс посмотрел вслед и вернулся к полицейским.
— Вы, я думаю, к нам не примкнете, — сказал он. — Я не имею права указывать вам, как поступать.
Полицейские переглянулись.
— Мы пойдем с вами. Что мы сможем сделать одни? — отозвался Гарри.
— Ладно, черт с ним. Глупо, конечно, но выбора у нас нет, — сказал Фрэнк и спросил Джонса: — Что, по-твоему, мы должны делать?
— Собрать как можно больше народу и вести их на свалку как можно быстрее.
— Ладно, — согласился Фрэнк.
Шагая к «Пальмовой роще», Джонс неожиданно подумал, что он только что дважды отдал приказания, которым мгновенно и с охотой подчинились все, в том числе и полиция. Он даже немного испугался, потому что не был уверен, правильно ли он распорядился. Но испуг быстро исчез и сменился таким чувством уверенности, которого он раньше никогда не испытывал.
ГЛАВА 16
Гарни и Барбара среди дюжины других посетителей сидели в «Пальмовой роще», когда туда ворвался Чарльз Палмер. Размахивая руками, он кричал:
— Все ступайте к участку! Русские высадили десант!
— Ясно, — заметил Сколлард. — Достукались. Заведение закрыто. Все на выход.
Посетители поспешно бросились к дверям. У начала Главной улицы они увидели людей, которые по одному, перебежками, поворачивали за угол. Здесь они собрались, разделились на две колонны и направились прямо к «Пальмовой роще» по противоположным сторонам улицы. Гарни схватил Барбару за локти и втолкнул ее обратно в «Пальмовую рощу».
— Пошли. Вам здесь не место.
Перед ними, загораживая вход раскинутыми руками, встал Сколлард.
— Я же сказал: заведение закрыто.
Гарни отодвинул Барбару в сторону и, сжав кулак, заехал Сколларду в челюсть с таким треском, что слышно было на улице. Сколлард потерял равновесие и шлепнулся на пол. Гарни увлек Барбару за собой и вывел через заднюю дверь.
При виде русского десанта горожан охватила паника. Одни изготовились к стрельбе, другие кинулись врассыпную, третьи замерли от страха как вкопанные, и только голос Джонса привел их в чувство:
— Не стрелять! Всем по машинам и на свалку! На свалку!
Неразбериху как рукой сняло. Люди не знали, зачем ехать на свалку, да и не желали знать, но они слышали приказ: ехать, и как можно быстрее. Все побежали к машинам, и не успели русские прошагать квартал, как местных жителей будто ветром сдуло.
Донесся звук автомобильного гудка, и на Главную улицу выкатилась машина Агнес Грилк. Она уменьшила скорость, быстро сообразила что к чему, потом развернулась, въехала на тротуар и направила автомобиль на колонну моряков, которые тут же рассыпались в разные стороны как горох. Агнес никого не задела, но стройная колонна превратилась в беспорядочную кучу увертывающихся от машины людей, старавшихся найти хоть какое-нибудь укрытие.
Капитан, возглавлявший колонну, прыгнул за урну для мусора, на которой было написано «Сохраним наш остров в чистоте». Когда машина Агнес разворачивалась для новой атаки, он поднял пистолет и прицелился. На сей раз автомобиль устремился на колонну, предводителем которой был Розанов. Машина виляла из стороны в сторону, в такую мишень попасть было очень трудно, и капитан решил поберечь патроны. Он беспомощно наблюдал, как отряд Розанова увертывается из-под колес, и даже пожалел ребят. Вдруг раздался выстрел, и на ветровом стекле капитан увидел пулевое отверстие, вокруг которого словно паутина разбегались трещины. Машина продолжала двигаться, хотя на переднем сиденье уже никого не было видно. Она шла зигзагами, явно неуправляемая, пока не доехала до перекрестка, где свернула за угол и исчезла из вида. Капитан вылез из-за урны и помахал рукой.