Кукловод. Повелитель сердец. Сирота (СИ) - Крыс Виктор. Страница 54
— Ты чего плачешь? — проговорил я, смотря на катящие слезы по прекрасному лицу.
— Вы так хрипите… Вам больно? — утирая слезы спросила Лира.
— Умирать больно всегда, — усмехнулся невесело я. — Докладывай.
— Мы скрылись за островом, я приказала ждать вашего приказа, чтобы зайти в защищенную внутреннюю бухту в пещерах. Я думаю, что вам будет тяжелее держать связь с теми, кого вы захватили.
— Ждите, нужно чтобы подлодки ушли, да и любой пустой боялся приближаться к нам, — прохрипел я, закрывая глаза. — Я скоро, у меня незавершенное дело. Я скоро, Лира.
Я не мог добраться до линкора или авианесущего корабля, слишком далеко. Единственными жертвами могли быть люди с подлодка.
Вот она, искра прямо рядом с искрой владеющего, ух ты, а ментально этот пустой сильный. Ну, извини.
— Что это была за тварь⁈ — кричал в рацию капитан, а медик бинтовал ему плечо, которое я все же задел топором. Все та же комната, даже труп с топором валяется. Револьвер капитан держал в руке, в комнате же было всего пять человек.
— Как оно назвало себя? — прохрипел динамик.
— Такеро! Он вселился в механика и прорывался к машинному отделению! — прокричал капитан подводной лодки. — Что за это хрень?
— Ну, не такая уж и хрень, — холодно произнес я, коснувшись рукояти окровавленного топора, пока никто не видел. — Я же говорил, что вернусь…
Капитан стрелял из револьвера, а я успел дважды взмахнуть топором и забрать две жизни, после чего упал на пол с пулей в голове.
— Тварь, она снова пришла! — кричал капитан в рацию. — Я ухожу! Здесь нельзя быть пустым, у меня было четверо помощников, остался один! Я боюсь что он в меня вселится.
— Сколько у тебя осталось патронов в револьвере, капитан? — холодно проговорил я, заняв тело последнего живого помощника капитана.
— Один, — замер капитан, медленно поворачиваясь к последнему живому пустому в помещение, в которого я уже вселился. Мой разум был на пределе, но я вновь коснулся рукояти топора.
— Может, тогда сам застрелишься?
— А-а-а-а-а-а! — закричал капитан, наводя на меня револьвер, и я взмахнул топором.
Прогремел выстрел.
Мы оба валялись на полу, я отрубил ему руку, он последней пулей прошил мне грудь и раздробил позвоночник.
— Нет, сука, — прохрипел я, сплевывая кровь изо рта, подымаясь на руках и волоча ноги за собой. Я посмотрел на капитана, что отползал, а затем встал и побежал от меня, ударяясь о стены. — Стой, сука, я не закончил!
— Демон! — кричал капитан, а я полз за ним, волоча окровавленные ноги. И вот я схватил его за ногу, в его единственной руке был зажат кортик, я бил его руками, я откусил ему ухо, а он резал меня клинком. Наконец я впился зубами в его горло, но мне не хватало сил, я умирал.
— Демон! — закричал капитан, откинув меня от себя, и я собрал последние силы и закричал на окровавленного мужчину.
— Я Такеро, и я приду за тобой!
Я вынырнул из мрака, и заметил, что я завернут завернут в плед, вся неполная сотня человек была построена на палубе, они хмуро смотрели на меня.
— Мне надо немного перевести дыхание, — проговорил я, и мне дали кружку с горячим супом.
— Пейте, вам нужны силы, вы нужны нам при обороне, — настойчиво произнесла Лира
— Как и вы, — тихо произнес я вооруженным людям и отпил из кружки.
— Мастер Такеро, вас по радио вызывает противник, адмирал Брэнкс! — вдруг прокричал капитан моего корабля из рубки.
— Иду, скажите пока Брэнксу, что мне нужно имя капитана подлодки. Я его еще не убил, а так искать будет легче, — рассмеялся я. — Имя Брэнкса-то я теперь знаю.
Куринный супчик и немного сухарей, нехитрая еда на корабле дала мне сил добраться до капитанской рубки. По пути я взглянул в зеркало.
— Мда, — пробормотал я. Из глаз, носа и ушей шли тонкие линии крови. — Капитан, я готов.
— Мастер, мы заходим в пещеры? — спросил седой капитан.
— Заходим, — кивнул я, беря проводную рацию — Готовьтесь к обороне, нас попробуют выкурить.
Я нажал на кнопку на рации.
— Говорит Такеро.
— Ты что, ребенок? — ответил мне уже знакомый голос Брэнкса.
— Да, адмирал мне тринадцать, будь мне четырнадцать и вы бы уже спасали свою задницу от подчинённых.
— Все-таки кукловод… Ты красный или черный? — проговорила рация.
— Белый, адмирал, я выбрал белый путь развития, а таких меньше всего.
— Такеро, предлагаю десять тонн золота и ты не мешаешь прохождению моих кораблей.
— Золото меня не интересует, вы хотите создать плацдарм на архипелаге мелких, необжитых островов, — холодно проговорил я. — Конечно, выбить вас отсюда будет сложно, но что вы будете делать с огненной принцессой Наидзуко?
— На каждый клинок есть свой щит, — прохрипела рация.
— Ну тогда попробуйте выковырять своим клинком мою задницу из этих пещер. Вашему флоту не пройти, — немного задумался я, смотря на карту глубин. — Это единственный не заминированный проход на пять сотен морских миль вокруг. Уходите, вы уже проиграли.
— Ты умрешь. Конец связи.
Я смотрел на рацию, у которой пошли помехи, а с корабля пустил последнюю ракету в небо, не знаю, заметила ли их база или другие корабли. Иной связи у нас уже нету.
Сил было мало, я выдохся. Я сидел в капитанской рубке, в удобном кресле, и мне в руки Лира положила еще одну кружку с куриным супом.
— Все должны поесть, — тихо проговорил я, грея руки об металлическую кружку. — У нас есть около часа, может полтора, они пошлют владеющих. Я не смогу повернуть их пустых против них же. Есть идеи?
— Формирую огневые точки, — доложил мне Зет.
— В середине пещеры. На входах не ставь людей, они все равно умрут, — проговорил я, смотря на карту острова и подземных катакомб. — Это не та сила, которую сможет остановить простой пулемет.
— Ну, не воин я, торговец, — вдруг возмутился Ли. — Поэтому предлагаю все заминировать.
— Да так, чтобы катакомбы обрушились, — кивнул я. — Старайся, чтобы входы засыпало когда они войдут.
— А как оттуда тогда выйдем мы? — спросил Зет.
— Также как и корабль, если что взорвём и его, — грустно проговорил я. — С этого острова нам не уйти. Они уже контролируют артиллерией все воды вокруг острова.
— Мастер Такеро, — обратился ко мне капитан.
— Я вас слушаю, Дэкато из клана… — начал я, но капитан не дал мне договорить.
— И как давно вы узнали что я ваш надзиратель на время армейской службы?
— Я знал об этом все время, как я понимаю, на ваше место готовили Сена, секретаря нашего командира, — усмехнулся я, попивая куриный супчик. — Но у нас вышел конфликт, и потому вас поставили капитаном. Пусть вы и пустой, но преданный член клана.
— Вас не могли оставить без присмотра, вы еще ребенок, — усмехнулся капитан. — И я, как вы понимаете, обязан вас эвакуировать. Жизни всех остальных меня не волнуют, катер готов, на кону честь моего клана.
— Понимаю. Лира, — приказал я, и капитан прикрыл глаза, в его шею вонзился шприц. — Нет, капитан, я слышу ваши мысли. Я не буду вас убивать, вы и сами знаете, это не ваша вина, что простая поездка одного владеющего малолетки вместо увлекательных яслей превратилась в это.
Капитан упал на руки моей пустышки, а я печально вздохнул. Не может у меня быть все просто, мне то ли тринадцать, то ли четырнадцать, но передо мной встают задачи, несоизмеримые с моим возрастом. Я кукловод, и мой возраст не имеет значения. У меня нет простого пути, веселые школьные интриги и конфликты не для меня, я монстр, опекаемый другим монстром. Чудовищем.
— Лекарство перестанет действовать через сорок минут, — тихо шепнула моя секретарша Лира.
— Я надеюсь на него. Нам понадобится каждый человек в предстоящем бою, — проговорил я, смотря через иллюминатор, как мы входим на корабле в огромную пещеру, как матросы расставляют мины, — Надо будет обратится к ним всем с речью… Как думаешь, что им сказать?
— Что наши смерти не будут бесполезны?
— Не то.
— А выбирать не из чего. Что-то другое придумать сложно.