Гора (ЛП) - Олли Уильям. Страница 38

- Эй! - окликнул он, направляясь к сараю, и, войдя внутрь, увидел четыре пустых стула, стоявших вокруг старого деревянного стола. С потолка свисали сушащиеся пучки марихуаны. Позади одного из стульев стояли пять стопок запечатанных картонных коробок - Трабер насчитал их двадцать штук. Рядом со стулом на полу лежала открытая картонная коробка и черный пятидесятигаллоновый мешок для мусора. Груда полных черных мешков лежала в углу сарая, рядом с парой стопок плоских гофрированных коробок, которые Бутчи использовал для перевозки травки по всему штату. На столе лежали весы и рулон упаковочной ленты. Рядом с ними виднелся открытый прозрачный пластиковый пакет с травой. Рядом с пакетом лежало круглое зеркало с кучкой белого порошка. Обрезанная пластиковая соломинка, бутылка с самогоном и толстый стебель марихуаны длиной почти с руку Трабера были там же. Несколько пустых пивных бутылок пива были разбросаны по столу.

Частенько Трабер сам зависал с Бутчи Уокером и его парнями, пока они собирали урожай. Но куда же они подевались? Ему не верилось, чтобы они оставили свое дерьмо без присмотра посреди ночи, с открытой дверью и играющим радио, не говоря уже о куче кокса в центре стола. Куда они, блядь, делись? Никакого рейда не планировалось, чтобы они могли дать деру при виде полицейских. Трабер уж точно знал бы об этом. Но даже если это бы и произошло, в этом случае парни из штата и федеральной службы были бы здесь, разбирая это место, доска за доской и кирпич за кирпичом.

Если только они уже не на пути сюда.

От этой мысли по позвоночнику Трэбера пробежал холодок.

Неужели, кто-то сдал меня, и полиция штата решила провести рейд не извещая его, чтобы взять наркодельцов с поличным и заодно прижать продажного служителя закона? А Бутчи узнал об этом, и сделал ноги?

Но как, черт возьми, Бутчи мог узнать об этом?

Никак.

Если бы у него были друзья в более высоких кругах, чем Трабер, он бы не смог сохранить это в тайне. Он бы хвастался этим, бросая Траберу каждый раз, когда он требовал от него денег или травку. Повсюду кусты травки, куча кокса посреди стола; неизвестно, сколько дерьма они нанюхались, чтобы оставить все это на виду и умотать куда-то - возможно, целую гору. Том подумал, что с этих укурешей станется оставить все нараспашку и поехать за выпивкой. На столе были разбросаны пустые бутылки, но полных он не увидел. Только пустые. Может быть, так оно и было. Может, они настолько обкурились, что потеряли бдительность и осторожность? Может даже трахают сейчас где-то своих шлюх, в то время как он стоял один в сарае с... ключами от проклятого королевства!

Трабер на мгновение замер, обшаривая глазами сарай, обдумывая возможные варианты. Он подошел к столу и заглянул в открытый пятидесятигаллоновый мусорный мешок, наполовину заполненный травой. Чуть дальше перед ним стояли те самые двадцать коробок, набитых запечатанными пакетами. Коробки, доверху набитые травой. Что мешало ему взять одну из них? Ничего, кроме того, что Бутчи, скорее всего, знал, сколько именно ящиков он оставил сложенными посреди сарая.

Но он не узнает, если я наполню пустую коробку и брошу ее в багажник.

Если только они не появятся тогда, когда я как раз буду насыпать травку в коробку.

Трабер снова осмотрел сарай, остановив взгляд на громоздких пластиковых мешках, сложенных в задней части сарая. Зачем довольствоваться полными коробками, если можно взять один из этих полных мешков? Бутчи никак не мог быть уверен в том, сколько их в этой куче, учитывая все то дерьмо, которое эти парни сегодня засунули себе в нос. Только полностью угашенные они могли оставить это место без присмотра.

Черт, почему бы не взять даже два? Взять два мешка и тащить свою задницу отсюда, а утром побеспокоиться об алиби.

Трабер поспешил к куче мешков и схватил один из них, удивившись, насколько тот тяжелый. Он взвалил его на плечо и вышел в ночь, как деревенский Санта, несущий подарки для себя. Добравшись до своей машины, он наклонился вперед, балансируя с мешком на спине, ища ключи. Подняв крышку багажника, он засунул мешок внутрь и поспешил за другим.

В сарае его внимание снова привлекло зеркало и куча белого порошка на нем.

Почему бы и нет? - рассудил Трабер, подходя и присаживаясь на стул. Он взял соломинку и разровнял кучку порошка на две ровные дорожки. Затем он вставил соломинку в ноздрю, наклонился и вдохнул одну дорожку. Мгновенный прилив энергии послал сильный и мощный толчок по его нервной системе. Он зажал нос и прочистил ноздрю от остатков кокаина. Затем он немного посидел, наслаждаясь кайфом, после чего взял банку с самогоном и сделал большой глоток. Поставив банку на стол, Трабер вставил соломинку в другую ноздрю, наклонился над столом, приставил соломинку в дорожке кокса и услышал, как по деревянному мосту проехала машина.

Свет фар промелькнул в открытом дверном проеме, когда машина подъехала к сараю.

Двери машины окрылись и закрылись.

Трабер застыл, пригвожденный страхом к стулу. Сукин сын вцепится ему в задницу, особенно если увидел мешок с травой в открытом багажнике. Теперь будет довольно трудно заставить его подтвердить его липовое алиби.

А, ладно, хрен с ним. Никуда он не денется, если хочет сохранить свой бизнес.

Трабер вдохнул остатки кокаина, и, уже обдумывая в своем одурманенном наркотиками мозгу список нелепых оправданий, услышав окрик:

- Трабер!

Кто-то стоял в дверном проеме. Но не Бутчи Уокер.

Обернувшись, Трабер увидел Гарри Эдвардса. Лунный свет отблескивал на стальном стволе ружья, которое он держал перед собой. Трабер, с пластиковой соломинкой между указательным и большим пальцами, с кучей кокса на столе и крупинками, прилипшими к волоскам в носу, посмотрел на пучки марихуаны, висящие на натянутых веревках от одного конца сарая до другого, оглянулся на Гарри и вздохнул.

- Ну не дерьмо ли? - сказал он, и по его лицу расползлась ехидная ухмылка. -Чертов Бутчи Уокер. Черт, я знал, что этот парень скользкий тип, но посмотри на это дерьмо!

Рука Трабера поползла под стол, и трубочка упала на пол. Он встал и сделал пару шагов вперед.

- Я и сам не поверил, когда та девчонка позвонила и сказала, что они гонят отсюда наркотики, и если я поднимусь на гору, то сам все узнаю, и, черт возьми, я знал, что он гонит самогон, но не думал, что он выращивает еще и траву! Черт, Гарри, последнее, что я...

- Заткнись, Трабер.

- Что?

- У нас чертовски большие проблемы, чем эта.

Трабер с недоумением уставился на Гарри:

- Что ты имеешь в виду?

- У этих чертовых Джонсонов моя племянница, и мне нужно, чтобы ты помог мне вернуть ее.

- Что значит, она у них?

- Я имею в виду, что она у них на горе, и если я не пойду туда и не верну ее прямо сейчас, то могу никогда ее больше не увидеть.

- О чем, черт возьми, ты говоришь?

- Я говорю о Таре. Чарли Роджерс был у Фарли несколько часов назад в красном Камаро, который я продал ему сегодня днем, и я только что видел, как Уиллем Джонсон и один из этих его родственников-уродов гоняли на нем по холлу. А Тара везде волочится за Чарли.

- О, ради Бога! – воскликнул Трабер, пытаясь осмыслить сказанное Гарри.

- Я знаю, что видел, черт возьми. Теперь, давай, пойдем, мне нужна твоя помощь, чтобы вернуть ее.

- Я не собираюсь подниматься на гору посреди чертовой ночи.

- У тебя нет выбора.

- О, я могу...

- Я только что видел, как шериф нашего города нюхал кокаин посреди чертовой фабрики по производству травки.

- Черт возьми, Гарри. Ты все неправильно понял. Черт, я даже не знаю, как глотать эту дрянь.

- Большой мешок травы лежит в багажнике твоей машины.

- Это улика! – не сдавался Том.

- Можешь не оправдываться, Трабер. Мне плевать, нюхаешь ты кокс или куришь травку. Ты либо поможешь мне вернуть Тину, либо я позвоню в полицию штата и сообщу им, что здесь обнаружил.