Плач волка (ЛП) - Бриггз Патриция. Страница 53
Ведьма властно протянула руку, и Асил подал ей свою.
— Как думаешь, сколько времени пройдет, прежде чем Бран придет сам, и сколько волков он приведет с собой?
Асил оглянулся на Брана, и как только ведьма не могла видеть его лица, поднял глаза к небу, без слов отвечая на вопрос. Бран понял, что было очень важно, чтобы она не знала, кто он такой.
— Скоро, — ответил Асил ведьме. — И не думаю, что он вообще приведет с собой волков. Как только ты заберешь его, то получишь всю его стаю.
Эта последняя фраза предназначалась Брану. Что ж, значит, на данный момент он защищал свою стаю, как мог.
— Хорошо, — сказала ведьма. — Давай разберемся с его сыном и этой назойливой сукой, хорошо? Возможно, я приготовлю его как приветственный подарок для Брана. Как думаешь, что бы ему понравилось больше? Волчья шкура или человеческая. Шкура мягкая и теплая, но человеческая кожа намного ужаснее и более полезна для меня. Отведи меня к Чарльзу.
Это пробудило в Бране берсеркера. Он успокаивал зверя и себя, зная, что Чарльз был хитрым старым волком, опытным охотником. Если она еще не схватила его, если этот взрыв устроил Чарльз, значит он знал, с чем столкнулся. Она не застала бы его врасплох.
«Берегись, сын мой. Ведьма преследует тебя. Беги».
***
Чарльз почти ожидал, что ведьма поспешит обратно, но не заметил никаких признаков ее присутствия на всем обратном пути к «Хамви». И тут все пошло не так, как надо.
— Это разве не твой пикап? — спросила Анна.
— Да, — мрачно ответил Чарльз.
Он открыл дверь и позволил носу сказать ему то, что он уже и так знал. Его отец приехал сюда. В кабине было холодно — значит, он прибыл несколько часов назад.
Как и обещал Тэг, потребовалось совсем немного побродить по окрестностям, чтобы найти место, откуда он мог позвонить.
Он позвонил на мобильный Брана и обнаружил его в кармане брюк отца, аккуратно сложенных на сиденье. Звонок паре отца только подтвердил то, что Чарльз уже знал: его отец ушел посреди ночи. Сэмюэль оказался любезнее Лии, хотя Чарльзу не понравилось то, что он сообщил.
Чарльз закончил разговор через несколько минут.
— Ты все слышала?
— Твой отец знает, что мы охотимся на ведьму, которая убила пару Асила. Он знает, что Асил пришел сюда в поисках нас. — Она коснулась его плеча.
Надеясь, что это поможет ему понять, чем занимался его отец, Чарльз собрал магию, которая принадлежала народу его матери, и обратился к стае.
— Чарльз?
Он был поражен, обнаружив, что все еще стоит на ногах. В голове такое ощущение, будто кто-то ударил его дубинкой, и ему пришлось пару раз моргнуть. Он мог думать только о том, что произошло невообразимое
и Бран мертв.
— Чарльз, что случилось?
Он поднял руку, сосредоточив свое внимание на пустоте, где всегда было связующе звено с отцом, а через него и с остальной частью стаи. И то, что он обнаружил, позволило ему снова дышать.
— Папа разорвал связи стаи. — Он мрачно улыбнулся Анне. — Он не мертв, связь не исчезла полностью.
— Зачем ему это делать? Что это значит?
— Я не знаю. — Он посмотрел на нее. — Я хочу, чтобы ты взяла Уолтера и поехала в Кенневик, штат Вашингтон, где находится мой брат.
Анна скрестила руки на груди и одарила его упрямым взглядом.
— Нет. И не пытайся сделать так снова. Я почувствовала этот толчок. Ты можешь быть настолько доминирующим, насколько захочешь, но помни, что на меня это не действует. Если ведьма использует узы стаи, мы с Уолтером можем оказаться твоим козырем в рукаве. Я не оставлю тебя здесь, так что можешь перестать отталкивать меня.
Чарльз свирепо нахмурился на нее. Этот взгляд пугал старых, более сильных людей, но Анна просто постучала пальцем по его груди.
— Не сработает. Если ты оставишь меня здесь, я просто последую за тобой.
Он не собирался связывать ее, хотя у него было неприятное чувство, что это единственный способ заставить ее остаться. Смирившись со своей судьбой, он подготовил их для очередного похода в дикие места. На этот раз они путешествовали налегке. Он перепаковал рюкзак Анны с едой, добавил оборудование для разжигания огня и котелок для подогрева воды. Также нашел пару снегоступов, которые зимой хранились за сиденьем его пикапа.
Все остальное он оставил в машине.
— Как думаешь, он уже нашел ее? — спросила Анна, когда они тащились обратно в горы по следам его отца.
— Не могу точно сказать, — ответил он, хотя и боялся, что уже знал ответ. Бран не мог читать мысли, и если он уже в курсе, что ведьма использует магию стаи против них, значит, видел ее лично.
Было ли умных ходом последовать за отцом, а не сесть в машину и уехать в южную Мексику? Часть его хотела верить в миф о неуязвимом марроке, но более умная часть, та, что смиренно отвечала на вопросы ведьмы, слишком хорошо понимала, что отец всего лишь человек и, каким бы старым и могущественным ни считался, все равно был уязвим.
Чарльз перевел дыхание. Он смертельно устал, у него болели грудь и нога. Он не глуп и знал, почему ему стало хуже. Раньше отец подпитывал его силой стаи.
Даже в запасных снегоступах идти оказалось тяжело. Если Бран у ведьмы, Чарльз не знал, есть ли у них шанс спастись.
Он не признался в этом Анне. Не потому что думал, что это напугает ее, а потому что высказав свои страхи, мог сделать их реальными. Она все равно знала правду, он видел это в ее глазах.
«Берегись, сын мой. Ведьма преследует тебя. Беги».
— Вот это было полезно, папа, — произнес он вслух. — Почему бы тебе не сказать мне, где ты находишься или куда направляешься?
— Чарльз?
— Мой отец может говорить мысленно, — объяснил он. — Но утверждает, что не способен читать мысли других. Поэтому, когда он тебе что-то сообщает, не получится с ним спорить или задать свои вопросы.
— Что он тебе сказал?
— Он у ведьмы, и она идет за нами. Она захватила Асила и теперь может найти нас. Отец не дал мне никакой полезной информации, например, где они находятся.
— Он сказал тебе возвращаться.
— Он сказал мне бежать. — Чарльз сердито посмотрел на нее. С учетом того, что узы стаи до сих пор спрятаны, приказ отца больше походил на просьбу. — Но будь я проклят, если оставлю его ей.
— Конечно, нет, — сказала Анна. — Но мы идем не в том направлении.
— Что ты имеешь в виду?
— Я думаю, они направятся к хижине, которую мы взорвали.
Чарльз остановился и посмотрел на нее.
— Почему?
— Если она попросит Асила найти нас, именно туда он и пойдет, чтобы дать нам шанс сбежать. — Анна устало улыбнулась ему. — Я слышала истории о том, что Асил умеет игнорировать приказы.
Это вполне в стиле старого ублюдка. Если бы Чарльз не был таким уставшим, он мог бы додуматься об этом сам. В любом случае, это лучше, чем идти по следам отца.
Чарльз посмотрел на Уолтера.
— Ты знаешь отсюда самый быстрый путь к хижине?
Даже когда они развернулись и последовали за Уолтером, Чарльз знал, что они совершают ошибку. Отец был прав, они должны бежать.
Каждый инстинкт подсказывал ему это. Но пока был шанс спасти Брана, Чарльз не мог бросить его на произвол судьбы. Отец любил повторять, что нужно слушать свои инстинкты, но не обязательно слепо им повиноваться.
Анна понимала, почему Чарльз попытался отправить ее и Уолтера к своему брату и подальше от опасности. Она чувствовала то же самое.
Чарльз сбавил скорость. Они шли по снегу толщиной в два дюйма в одном месте и высотой по бедра в другом, даже в снегоступах идти оказалось тяжело. Она почти не сомневалась, что он с трудом двигался из-за ран.
Уолтер, все еще в волчьем обличье, шел рядом с Чарльзом и ненавязчиво поддерживал его плечом.
Увидев, что Чарльз дрожит, Анна остановилась.
— Перевоплощайся.
Это не сильно поможет, но у волка четыре ноги, чтобы выдерживать его вес, а не две. Волк вырабатывал тепло лучше, чем человек, и мех его согревал. По собственному опыту она знала, что волк может действовать лучше, чем человек, когда ранен.