Турбулентность (ЛП) - Грация Уитни. Страница 28

– Я могу попросить у вас еще несколько пакетиков кофе?

– Конечно! – Она казалась слишком веселой для столь раннего часа. – Без кофеина или обычный?

– Обычный.

– Я отправлю к вам кого-то прямо сейчас!

Я закуталась в один из отельных халатов и села в угловое кресло, готовясь медленно проснуться и провести несколько часов до следующего полета, глядя бессмысленные шоу по ТВ, но вдруг на экране телефона высветилось имя моего старшего брата.

Я сомневалась до того, как ответить, не до конца понимая, хочу ли разговаривать с ним так рано или нет.

Брайан не был таким ужасным, как мои сестры или родители, но он никогда не занимал мою сторону. Он смеялся над их унижениями в мой адрес, но после этого мило мне улыбался. Впуская меня в свою жизнь, он не вел себя слишком высокомерно, но и никогда не пытался сделать хоть что-то хорошее лично для меня.

До того, как его звонок перешел на голосовую почту, я сделала глубокий вдох и ответила.

– Привет, Брайан, что случилось?

– Что случилось? Вот что случилось!

Эх...

Это был вовсе не Брайан. А моя старшая сестра, Клэр.

– Я звонила тебе по два раза каждый день. Каждый день в течение последних двух недель, Джиллиан. И ты не просто отклоняла мои звонки, но и даже не думала о том, чтобы написать сообщение в ответ, тогда как взяла трубку на звонок от Брайана. Интересно, почему это...

– Вероятно, потому что Брайан не такая сука...

– Что ты только что сказала?

– Ничего. – Я откашлялась. – Что-то не так?

– Брайан передумал насчет предложения. Вместо того, чтобы сделать его дома, он собирается отвезти ее в Нью-Йорк, так как именно там они познакомились, и он очень хочет, чтобы ты тоже присутствовала. Так что убедись, что взяла отгул от своей мелкой работенки, если ты еще этого не сделала, и если мы не сможем найти подходящий отель, то вынуждены будем остановиться в квартире на Лексингтон-авеню, которой ты так сильно хвасталась. Я уже упомянула о том, что тебе нужно взять отгул на своей мелкой работенке?

– Моя работа не мелкая, Клэр, – выкрикнула я. – Она очень важна.

– Правда? – Она засмеялась. – Потому что если она так важна, то почему твоего имени нет в списках сотрудников на сайте? Почему, когда я искала его на прошлой неделе, его не было в списке?

Я стиснула зубы, наполовину веря в самостоятельно состряпанную ложь.

– Как я уже говорила тебе, я была... – я кашлянула. – Я являюсь пятым младшим редактором в своем отделе. Они включают в список лишь первую троицу, и в очередной раз хочу сказать, что быть младшим редактором в отрасли истории газеты «Нью-Йорк Таймс» – не мелочь.

– Ты права, – сказала она, показавшись искренней. – Я и Эми изучаем вопрос поиска лекарств от известных вирусов, Миа устанавливает основные ориентиры в медицине, Бен выигрывает в суде каждое дело, за которое берется, а ты... – Она вздохнула. – Ты вырезаешь слова из бумаг и отмечаешь красным названия статей, которые никто не читает. Так что, думаю, ты права, Джиллиан. Твоя работа далеко не «мелкая». Она ничто.

– Достаточно, Клэр. – Моя мать вдруг появилась на линии, и я сморгнула слезы злости, что так и норовили пролиться. – Джиллиан, мне жаль, – сказала мама. – Мы звонили тебе без устали и просто подумали, что сегодня утром можно было бы попробовать это сделать с телефона Брайана. Ты ведь не против, если мы проведем одну или две ночи у тебя дома во время его предложения руки и сердца?

– Зависит от обстоятельств. – И снова появилась эта ужасная боль, что возникала лишь во время общения с моей семьей. – Зависит от того, не станете ли вы во время своего пребывания вести себя так, словно я некое разочарование семьи.

– О, Джиллиан... – Ее голос стал мягче. – Ты – наше разочарование. Но это нормально. Не все могут быть превосходными, и я люблю тебя так же. Это не конец света, если...

Я положила трубку и заблокировала все их номера. Знаю, я должна была разблокировать их в конце концов, а еще отказать им насчет визита в квартиру на Лексингтон-авеню, которая больше мне не принадлежала, но при этом я не хотела позволять своей семье разрушить мой день до того, как он даже успел начаться.

Я увеличила громкость телевизора как раз, когда в дверь постучали.

– Одну секунду! – Я встала, распаковала свою кружку для кофе и направилась к двери. Но когда я ее открыла, то осознала, что это отнюдь не обслуживание номеров с дополнительными пакетиками кофе. Это была мисс Коннорс.

Полностью одетая в свою униформу и выглядящая абсолютно безупречно, она окинула меня взглядом, как будто я совершила какое-то преступление.

– Гм... Доброе утро? – Я еще раз завязала пояс халата. – Что-то не так?

– Что-то очень не так, мисс Тейлор. – Она посмотрела на свои наручные часы. – Уже почти семь утра.

– Вы расстроены тем, что завтрак не подают раньше семи тридцати?

– Уже почти семь утра, и вы не спустились вместе со мной в лобби, готовая ехать в аэропорт, – сказала она, игнорируя мой комментарий. – Уже почти семь утра, и вы одеты в халат и выглядите так, словно еще даже не начали краситься.

Я реально была до чертиков смущена.

– Мы не должны быть в аэропорту до десяти утра. Или я ошибаюсь?

– Вы у меня спрашиваете или утверждаете?

– Утверждаю... – Я попыталась успокоить свой голос. – Рейс отправится не раньше одиннадцати сорока пяти. И так как аэропорт находится прямо через дорогу, если мы выйдем сейчас, то придем на четыре часа раньше. На три часа раньше, чем прибудут все остальные члены экипажа.

Она просто смотрела на меня.

Не знаю, должна ли я была сказать «Ладно, увидимся внизу, когда придет время» или продолжать выглядеть озадаченной.

– Мисс Тэйлор, – сказала она до того, как я смогла принять решение. – Я не уверена, что должна продолжать возиться с вами, но собираюсь сказать это в последний раз. Я не такая как все остальные, и так как эта авиакомпания приняла решение о том, что вы работаете со мной в течение следующих нескольких месяцев, значит, что вы тоже не такая как все. «Вовремя» – это поздно, «раньше времени» – это вовремя, и мы должны попасть в аэропорт в то время, которое я посчитаю идеальным. – Она скрестила руки на груди. – Я – совершенство. А теперь, так как я потратила на вас пять минут своего утра, у вас осталось пятнадцать минут на то, чтобы спуститься ко мне в лобби. Или же я доложу на вас, и вас перераспределят работать с другим руководителем, который летает лишь в Детройт, Чикаго да Западную Вирджинию.

Я прикусила язык, пытаясь изо всех сил скрыть свои истинные чувства насчет ее столь, на хрен, раннего часа и «идеальности».

– Вы что-то еще хотите сказать мне, мисс Тэйлор? – Она наклонила голову в сторону. – Что-то отличное от «Я люблю работать на Элиту»?

– Нет. – Я выдавила улыбку. – Я люблю работать на Элиту.

– Я так и думала. – Она взглянула на свои часы. – О, вау. Теперь у вас осталось только тринадцать минут. Увидимся внизу.

Она ушла, не сказав больше ни слова, а я захлопнула двери и накричала все свое разочарование в подушку.

***

Позже этим же утром запах свежезаваренного кофе и рогаликов веял через залы терминала международного аэропорта Даллас/Форт- Уэрт. Пассажиры стояли в длинных очередях, ожидая свой ранний завтрак, а голубые значки над каждым выходом на посадку ярко сияли под голыми белыми лампами. Я катала свой чемодан по полу второй час к ряду, все еще разыскивая случайные способы убить время, пока соберется полная команда экипажа. Еще один час я потратила, шныряя по различным магазинам, покупая вещи, которые даже не собиралась покупать, и рассматривая вещи, которые мечтала бы позволить себе купить.

Я наблюдала за позирующими для фото пассажирами, на фоне памятника ковбоев Далласа, прокаталась на трамвае мимо всех шести терминалов, и когда уже больше не могла терпеть, решила купить что-то почитать.