Дельминор (СИ) - "Леди Катрина". Страница 37

Клубную музыку было слышно за квартал. Басистая, заводная, веселая. Сейчас она только раздражала, хотя раньше ему нравились клубы, вечеринки, танцы. А сейчас он бы предпочел заползти в какую-нибудь нору и тихо отлежаться. Его даже не удивило, что в его фантазиях об укромном местечке рядом с ним находился Дженсен. Как в дешевых мыльных операх. Жаль только, конец печальный.

На стоянке у элитного клуба находились шикарные дорогие автомобили кричащих расцветок.

Джаред услышал свист в свою сторону, но не обернулся, продолжая идти ко входу в клуб с одержимостью смертника. Честно признавшись самому себе, Джаред понял, что ему все равно, чем закончится для него эта авантюра, главное, чтобы Найз поплатился за то, что сделал с его семьей.

— Эй, малыш, может, отдохнем сегодня вместе, — скользнув по нему раздевающим взглядом, бросил высокий брюнет, перегородивший дорогу.

Джаред остановился, отпуская внутреннее напряжение. Последняя роль, которую он должен был сыграть, должна получиться идеальной. Образ, созданный им для этого, был весьма хорош. Джаред знал, что выглядит развязно в обтягивающих кожаных брюках, майке-сеточке и черной кожаной ветровке, придающей ему пару годков и дерзкий, соблазнительно-запретный внешний вид. Дополняли образ небрежно, но стильно взъерошенные волосы и не сильно заметная подводка, делающая его глаза еще более выразительными и притягательными.

Джаред облизнул губы, нахально улыбнувшись парню:

— Боюсь, я тебе не по карману, сладкий, — протянул он тягучим интимным шепотом на ухо брюнету, даже на некотором расстоянии чувствуя возбуждение парня. Раньше Джаред и не подозревал, что может настолько сильно влиять на людей мужского пола. А стоило всего лишь переодеться.

Джаред отступил на шаг, замечая растерянность на лице нового знакомого. Довольно улыбнувшись, Джаред обогнул парня и прошел вперед, внутрь клуба. Музыка усилилась, за дверьми скрывался новый яркий разноцветный мир дорогих удовольствий. Стало тошно от самого себя. Джаред подумал, что бы сделал Дженсен, увидев его в таком виде в таком месте. Скорее всего, ударил бы. Ударил и утащил его отсюда. И это именно то, что было ему нужно. Джаред огляделся по сторонам, засовывая подальше свое желание увидеть сейчас среди «прожигателей жизни» Эклза.

Он бывал в таких клубах не раз вместе со своими друзьями, не именно в этом, в других, похожих, таких же развратно-притягательных, дорогих, обещающих любое наслаждение за большие деньги. Только сейчас это все больше вызывало отвращение. Как он мог быть раньше настолько слепым и не замечать порочности больших денег и разрушительности власти, которой они обладали?

Джаред, легко и плавно огибая столики, прошел к бару и сел на высокий стул. Оглядевшись еще раз, он увидел высокого мужчину в неизменном белом костюме — Тома Найза.

Первым порывом было сорваться с места и разбить бутылку о голову этого человека, но Джаред снова и снова заставлял себя возвращаться к тому утру после вечеринки, когда он чуть не убил Девида, чтобы услышать хоть отголоски брошенной Дженсеном фразы «ты не убийца». Это придавало уверенности и спокойствия.

Джаред не спешил начать действовать. Он заказал себе виски, показав украденную у кого-то Коллинзом карточку члена этого клуба, и снова стал осматриваться по сторонам, как бы невзначай вновь остановился на Найзе. Мужчина сидел за столиком со своим другом и парой девушек, воркующих около них. Джаред старался не скривиться в отвращении от собственного задуманного плана. Даже стали появляться мысли о том, чтобы уйти, сбежать из этого улья, не играть с огнем, а вернуться в пансион Дельминора. Что бы ни происходило за стенами школы, Дельминор казался самым безопасным местом в мире, где нет хищников вроде Тома Найза, готовых проглотить свою добычу легко и просто. Высокий рост, широкие плечи и неуловимый шарм власти, ореолом окутываюший мужчину, вызывали инстинктивное желание преклониться, подчиниться.

Но Джеральд не склонился, значит, и у его сына тоже получится. Джаред расправил плечи, стряхивая с себя сомнения и страхи, и с вызовом снова посмотрел на Тома.

В том, что Найз его не узнает, Джаред даже не сомневался. Он бы даже сам себя сейчас в зеркале не узнал, не говоря о посторонних. Отпив из своего стакана виски, он дерзко улыбнулся мужчине, за что получил не менее нахальную усмешку и блеск в глазах. Джаред был уверен, что заинтересовал мужчину, поэтому продолжил свою игру, не разрывая зрительного контакта — соблазнительно облизал губы, взмахнул ресницами, стараясь выглядеть не так, как себя ощущает, не дешевой дрянью.

Мужчина уже полностью игнорировал своих дам, сконцентрировавшись на нем. Джаред даже не знал, радоваться этому или начать паниковать — на такую скорость он не рассчитывал.

Найз поднялся со своего столика и уверенной твердой походкой двинулся к бару. От него исходила такая сила, что Джаред почувствовал себя кроликом, пойманным в ловушку.

— Украл у кого-то карточку? — расплывшись в довольной улыбке, Том облокотился на барную стойку. Его голос был похож бархат, притягательный, глубокий, сводящий с ума.

— Ну, вы же меня не сдадите?

— Я должен заботиться о своих клиентах.

— Так это ваш клуб? — удивление было искренним.

— Да. Поэтому я не могу оставить такое чудо в одиночестве, еще в беду попадешь, — его пальцы прошлись по руке Джареда. У Падалеки мурашки по коже пробежали.

— Так не оставляйте, — отставляя стакан с виски на стойку, Джаред развернулся всем корпусом к мужчине.

— С вами, молодыми, всегда проблемы, — засмеялся Том.

— Игра стоит свеч, мистер…

— Найз. Можно просто Том, — подсказал ему мужчина.

— Дей, — представился Джаред. — Клиштер. Моя семья недавно переехала сюда.

— И ты пока не завел себе друзей, да?

— Можно и так сказать, — придвинувшись к нему, ответил Джаред.

Музыка била по мозгам, но Джаред упорно сохранял на лице наивно-глупую улыбку, заискивающе смотря на своего собеседника, слегка зачарованно скользя по его телу заинтересованным взглядом. Он старался играть свою роль, несмотря на вопящий голос разума о неправильности происходящего.

— Здесь шумно, может, отдохнем в более спокойном месте? — коснувшись руки мужчины, предложил Джаред, недвусмысленно наклонившись ниже. Просто еще немного, и его вывернет на идеально ухоженный костюмчик Найза.

— Шустрый малый, — заливисто рассмеялся Том, откидывая голову назад, помолодев сразу на десяток лет.

Джаред подумал о Бобе. Искаженное от страха лицо. Вспышка света от фар. Кубарем вниз.

Падалеки тряхнул головой. Нет, он не виноват в той аварии. Не виноват.

— Что, обиделся? — по-своему поняв его изменившееся настроение, спросил мужчина. Отлично. Объяснять ничего не нужно.

— У меня хороший номер в соседней гостинице, — вернув себе идиотское выражение лица, произнес Джаред.

— Думаю, я могу взглянуть, — Том оттолкнулся от барной стойки. У Джареда неприятно засосало под ложечкой. Он играл против сильного, превосходящего его по всем параметрам противника, который мог запросто уничтожить его, как мошку.

— Отлично, — нервно улыбнулся Джаред и встал со стула. — Ты не пожалеешь.

Том махнул рукой своему другу, с которым сидел за столиком. Тот засмеялся, кивнул и потерял к ним всякий интерес.

Пробираясь сквозь толпу, Джаред позволил мужчине обхватить себя за талию.

Если бы его в этот момент увидели родители, сестра, друзья, то скривились бы в отвращении.

Кем он стал? В кого превратился за какой-то месяц с лишним?

Он сам себя не узнавал, исчезая, растворяясь по крупицам в водовороте жизненных обстоятельств, которые создал ему человек, идущий рядом с ним.

Воспринимать происходящее как сон было легче, чем осознавать тошнотворную реальность, скручивающую все внутренности в тугой узел отвращения и боли.

Не произнося ни слова, боясь выдать свои истинные эмоции, Джаред провел Тома через дорогу к гостинице, которая принадлежала Найзу. Когда они с Чадом, используя связи мистера Мюррея, тайно и незаметно раскапывали всю информацию о Найзе, Джареду в редкие моменты казалось, что Тому принадлежит весь Вашигтон. Клубы, гостиницы, рестораны, компании, заводы, даже библиотеки и благотворительные дома. Становилось страшно думать о своем плане, когда представлялся весь размах власти Найза в городе и стране. Но по-другому было никак.