Возврату не подлежит, или Дракон для попаданки (СИ) - Морриган Лана. Страница 14

И, если я правильно считал остаточный след от портала, находились они сейчас в его личных покоях.

Выругавшись сквозь зубы, я едва сдерживался от желания прямо здесь обратиться и дать дракону того, чего он так жаждет — долететь до Аскольда и закусить его тушкой.

Но…

Третье.

Мои люди не только пропустили уход Станиславы. Они даже не поняли, кто её увел.

Более того. Те несколько секунд, что я стоял в истинном облике в дверях. Они меня не заметили.

Точнее, Лара. Вбежав в гостиную, она начала приводить в чувство Анфису, попутно посылая мне ментальные сигналы экстренного вызова.

Прекрасно. Просто… прекрасно!

— Воды… воды… воды! — заверещал гувернёр, когда на него опрокинули содержимое напольной вазы, в которую по какой-то причине не успели поставить цветы. — Воды не надо! — закончила фразу Анфиса, наконец-то откашлявшись.

— Лорд Скалистый…

— Лорд Скалистый…

— Лорд…

— Где моя внучка?! — одновременно с вбежавшими в помещение Эваром и Нирой, на меня обратила внимание и леди Макаровна.

Я же боролся с желанием сделать то, до чего никогда ещё не доходил.

Отчитать при посторонних своих служащих.

Отчитать и с позором уволить.

С позором и без жалования.

— Станислава в безопасности, леди Макаровна, — как мог сдержанно ответил я, стараясь изо всех сил не сорваться на рык.

А причин у меня хватало.

Начиная от Аскольда, находящегося сейчас наедине с моей истинной.

И заканчивая будущими бывшими сотрудниками тайной канцелярии, не подозревающими о нависшей над ними угрозе. Эвар, Нира и Лара ментально объясняли мне произошедшее.

На момент похищения все они исполняли данные им инструкции.

Садовник спорил в саду с леди Макаровной, которая имела своё видение благоустройства сада и ухода за ним, требуя соорудить ей какую-то теплёнку. Что это, Эвар не знал. А когда из гостиной раздался звон разбитого стекла, и леди Макаровна ушла проверить, что случилось, то горе-садовник остался на улице, чтобы, как он выразился, взять себя в руки после напряженной дискуссии с достопочтенной леди.

Его версия несколько отличалась от того, что мне доложила Нира. По её ментальному докладу, Эвар был в шаге от того, чтобы накричать на леди Макаровну. Именно поэтому, когда бабушка Станиславы устремилась в дом на звук разбившегося стекла, Нира осталась со своим напарником, чтобы поддержать его и успокоить.

Оба уверяли меня, что так как целостность защитного контура не была нарушена, они и подумать не могли, что со Станиславой может что-то произойти.

Так же ничего дурного не почувствовала и Лара, занимаясь тем, что заказывала завтрак из ресторации, учитывая потребности жильцов. Точнее, одного жильца, что пожелал на завтрак три вида заварных трубочек, десять видов пирожных и шоколадный торт. А лучше два, как уточнил гувернёр, здраво рассудив, что её леди тоже могут захотеть сладенького.

К слову, история самой пришедшей в себя Анфисы, заставила меня усомниться в качестве вылитой на неё воды. Чем ещё объяснить то, что видел гувернёр, кроме как отравлением, я не мог.

— Моя карамелька готовилась к свиданию, — продолжая лежать на полу, прижимая копыта к груди, Анфиса слабым голосом делилась с леди Макаровной подробностями. — Она увидела кого-то на улице и вышла встретить, но… — замолчав, гувернёр зажмурился и продолжил говорить лишь тогда, когда бабушка Станиславы упомянула шёпотом некую пресвятую Лукерью и сестру её Прасковью. — Я тоже побежала за моей булочкой с брусничной патокой, но остановилась у окна, сняв с подоконника вазу, чтобы лучше видеть влюблённых…

— Подглядывала? — ахнула леди Макаровна.

— А пусть и так! — Анфиса перестала изображать умирающую, резво вскакивая и цокая копытами подбежала ко мне, запрокинув морду и понижая голос до зловещего шепота. — Зато я видела… его, — обведя всех присутствующих взглядом, она вновь посмотрела на меня, продолжая: — На нём был чёрный, как самая темная ночь, плащ. Глаза его горели безумием, а лицо было зеленым от злости!

— Орк, что ли? — прошептала леди Макаровна, но Анфиса лишь покачала головой.

— Он схватил мою шоколадную карамельку со сливочной начинкой и… раз! — гувернёр почти высек искры, сильно ударив передними копытами друг о друга. — Исчезли в портале. Исчезли… — медленно опустившись на попу, Анфиса шумно всхлипнула. — Моя сладкая булочка снова исчезла! Исчезла, как в тот день…

— Она во дворце, — громко произнёс я, обращаясь к леди Макаровне. — Станиславу никто не похищал. Она с его высочеством принцем Аскольдом.

К своему стыду, на последних словах я, хоть и едва заметно, но всё же перешёл на рык.

— А что она там забыла? — искренне удивилась бабушка моей пары. — Да ещё и с Коленькой…

— Я это обязательно выясню, — пообещал я. — А после вы будете представлены новому штату слуг.

— Новому? — нестройным хором уточнили присутствующие.

И если Анфиса и леди Макаровна спрашивали с удивлением, то мои сотрудники с неподдельным ужасом.

“Отстранены. Причину озвучивать?” — ментально спросил я, на что получил ожидаемый отрицательный ответ.

Сами прекрасно поняли, за что.

— Леди Макаровна, — почтительно кивнув, я устремился на выход, не сдерживаясь больше и расправляя крылья прямо в нескольких метрах от дома.

Аскольду очень повезёт, если после того, как я найду его и Станиславу, он останется жив.

Использовав воздушные порталы, до балкона покоев принца я добрался за полторы минуты.

А вот приземлившись, немного растерялся.

И нет, дело было не в сменившем цвет волос принце. Хотя чёрная как смоль шевелюра Аскольда выглядела весьма инородно и непривычно.

Нет.

Я почувствовал страх.

Ужас, исходивший от Станиславы.

И боялась она меня.

Я так растерялся, что замер, не решаясь принять человеческий облик.

— Я, кажется, понял, куда ты так торопилась, — спустя минутное молчание, нарушил тишину Аскольд, отступая чуть в сторону, стараясь держаться как можно дальше от моей истинной. — У вас были какие-то планы?

— С кем? — едва слышно выдохнула Станислава, замерев на месте и буквально боясь пошевелиться.

— С ним, — неуверенно указал на меня рукой его высочество.

— С ним? — с ужасом повторила за ним Станислава, едва заметно покачав головой. — Нет.

— Тогда мне понятна злость Айзека сейчас, — с явным облегчением произнёс Аскольд. — Я то уж было подумал, что он такой… — принц неопределенно махнул рукой в мою сторону, — потому что я забрал тебя из дома. Планы нарушил, а оказывается… — его высочество тихо рассмеялся, затем нашёл взглядом своё отражение и поправил идеально уложенные волосы. — Станислава, позволишь и мне дать тебе дружеский совет? Ответить добром на добро за твои честные ответы. Так вот, — не став ждать разрешения, Аскольд с пафосом произнёс: — Мне, как мужчине, очень неприятно было бы узнать, что моя женщина встречается с кем-то ещё. Это… больно. Понимаешь? И если ты строишь планы, встречи с кем-то, то лучше заранее предупредить Айзека, ведь…

— Это… Айзек?! — смотря на меня расширившимися глазами, Станислава совершенно не слушала Аскольда.

— Я ведь не только твой друг, но и его друг, — продолжал свой монолог принц. — И мне больно видеть его таким. Клянусь, как только он появился, я решил, что он мне голову откусит…

— И ты был близок к правде, — приняв человеческий облик, я, в лице Скалистого, медленно приблизился к Станиславе. — Прости. Я не хотел тебя напугать.

— Ага, — слабо кивнула она, наблюдая за моим приближением.

Но попыток отступить назад или в сторону не делала, что уже меня радовало.

— Он сказал “прости”?! — удивленно выдохнул Аскольд. — Я не ослышался?!

— Не бойся меня, пожалуйста, — тихо попросил я, подавая своей паре руку. — Не бойся, — повторил я, видя что на протянутую ладонь она смотрит с опаской. — Я отведу тебя домой.

Глава 15. Лорд Самосвал

Дракон.