После наступления темноты (ЛП) - Гифьюн Грег. Страница 7

"Спасибо, Кенни, я твой должник".

Как только Гарри положил трубку, на него навалилась тревога. Разговаривая по телефону - слыша чужой голос на линии и зная, что его слышат, - он чувствовал себя в безопасности, связанным с кем-то, кто мог помочь, если бы ему это было нужно. Теперь же он остался наедине со звуками дождя, тишиной в доме... и человеком в черном на другой стороне улицы.

Из леса за домом налетел очередной порыв ветра, разбрызгивая дождевую воду. Дом заскрипел и застонал из-за невидимых углов, когда ветер перебрался на другую сторону дороги и зашумел кустами в палисаднике Роуз. Гарри поднял глаза на крышу и на мужчину, все еще сидящего там.

Словно раздраженная ветром, фигура в черном быстро вскарабкалась по скату и исчезла на другой стороне крыши, пробираясь на четвереньках, как насекомое.

Гарри сглотнул, слегка закашлялся, но от нового нападения уберегся. Его охватил озноб, но он был абсолютно уверен, что это не связано с гриппом. Очарованный увиденным, он уставился в окно эркера с телефоном в руке и открытым от удивления ртом. То, как мужчина двигался по крыше, казалось... нечеловеческим. Люди так не передвигаются, не в такой крабообразной позе и уж точно не с такой ловкостью и скоростью.

Он набрал номер 911.

"Девять-один-один, - ответил женский голос, - что у вас случилось?"

"Да, я... я знаю, что это прозвучит странно, но на крыше моего соседа находится человек". Гарри остановился и закрыл глаза. Щекотка в горле снова стала угрожающей. "И я не уверен, что он там делает, но выглядит это очень подозрительно".

"Ваш сосед дома?"

"Не думаю, что да, нет". Он изо всех сил старался успокоить свой голос, сдержать ужасное царапанье в горле, говоря медленно и осторожно, но каждое слово грозило вызвать следующую волну кашля. "И никаких ремонтных машин нет ни на подъезде, ни на дороге. Я уверен, что этому есть разумное объяснение, но это кажется странным. Он был там какое-то время".

"Он пытается взломать дверь или причинить ущерб?"

"Не знаю - не уверен. Он просто сидит там".

"Вы ведь живете на Ревир Плейс, 5?"

"Да". Должно быть, вся эта информация появляется автоматически, когда звонишь, подумал он. "Меня зовут Гарри Фремонт. Этот человек находится на крыше дома прямо напротив моего, номер четыре. Его хозяйка - Роуз Бэссинджер".

"Вы можете произнести это по буквам?"

Гарри произнес.

"Этот человек один, мистер Фремонт?"

"Да, насколько я могу судить".

"Вы можете дать мне описание?"

Не в силах сдержаться, кашель охватил его. "Простите", - вздохнул он, когда все закончилось.

"Вы говорите как больной", - сказал оператор.

"У меня грипп".

"Мне жаль это слышать". В трубке раздался звук пальцев, стучащих по клавиатуре. "Мистер Фремонт, я высылаю к вам машину. Не могли бы вы дать мне описание, чтобы я мог передать его офицеру по дороге?"

"Он определенно похож на мужчину, и одет во все черное. Трудно определить рост или вес, потому что он сидит на корточках. Он никогда не вставал, но выглядит среднего роста. Не огромный, но и не крошечный. Минуту назад он был на покатой стороне крыши, обращенной к моему дому, а теперь перешел на другую сторону, к дому Роуз".

"Значит, в данный момент вы его не видите?"

"Верно".

"Я сообщу офицеру, что мужчина перебрался на заднюю часть крыши". Последовали еще звуки набора текста, прежде чем она снова заговорила. "Вы могли видеть, несет ли мужчина что-нибудь?"

"Не думаю, что это так, насколько я могу судить".

"Похоже, он был как-то вооружен?"

"Не похоже - я не видел никакого оружия, - но я не могу быть уверен".

"Вы можете дать какое-нибудь другое конкретное описание? Цвет волос?"

Гарри перевел взгляд на дорогу. Машины пока не было видно. "Я не могу сказать. На нем что-то похожее на вязаную шапочку".

"Раса?"

"Я не смог разглядеть черты лица, но он белый".

"Примерный возраст?"

"Я не могу знать, но это взрослый, а не ребенок".

"Хорошо, мистер Фремонт, офицер скоро будет у вас. Оставайтесь у телефона. Есть вероятность, что один или несколько офицеров захотят с вами поговорить. Чувствуете ли вы себя в опасности в данный момент, хотите ли вы, чтобы я оставался с вами на линии до прибытия офицера?"

"Нет, я в порядке, но спасибо".

Он только успел повесить трубку, как увидел, что полицейская машина свернула в тупик и начала медленно приближаться к концу улицы. Мужчина все еще находился на другой стороне крыши и был вне поля зрения, поэтому Гарри опустил телефон обратно в карман пальто, скрестил руки на груди и стал ждать, что произойдет дальше. За все годы жизни здесь он впервые увидел на своей улице полицейскую машину, и это не могло не радовать его.

Плохие мальчики, плохие мальчики, что вы собираетесь делать?

В конце подъездной дорожки Роуз остановился "круизер", включились фары и из него вышел грузный тридцатилетний офицер в полицейском дождевике. Он осмотрел дом, что-то сказал в пристегнутое к плечу устройство, а затем осторожно двинулся к подъездной дорожке, положив одну руку на приклад пистолета, а другой доставая из-за пояса дубинку. Двигаясь медленно, но целенаправленно, полицейский прошел по подъездной дорожке к дому, а затем исчез за его спиной.

Сердце колотилось, Гарри смотрел и ждал, прокручивая в голове несколько возможных сценариев. Он полностью ожидал, что полицейский вернется с человеком в черном в наручниках, грабителем или, что еще хуже, ожидающим, когда Роуз вернется домой и его ужасные планы сорвутся. Но прошло несколько минут, а ни полицейского, ни кого-либо еще не было видно. Что, если они находятся в центре схватки? Насколько Гарри знал, они могли кататься по саду, бороться за пистолет полицейского или...

Стоп, вот он.

Офицер вышел с противоположной стороны дома Роуз, наклонив голову и изучая крышу по ходу движения. Сделав полный круг до начала подъездной дорожки, он снова заговорил в свой наплечный аппарат, затем подошел к входной двери и позвонил в звонок. Когда никто не ответил, он вернул на место на поясе свой пистолет-ночник и направился к дому Гарри.

Накинув на себя халат, Гарри затянул пояс как можно туже и поспешил к двери, открыв ее прежде, чем полицейский успел до нее дойти.

Дождя почти не было - морось стала ещё слабее, чем раньше, но всё вокруг по-прежнему было мокрым. Дома, деревья, дорога, его машина - все блестело и капало дождевой водой. Под бледным небом все имело странную синтетическую ауру, покрытую светящимся блеском, подобно тому, как пластмассовые фрукты на первый взгляд выглядят настоящими, но при ближайшем рассмотрении оказываются слишком чистыми и блестящими, слишком совершенными, чтобы быть настоящими. К тому же было холоднее, чем ожидал Гарри, воздух был более разреженным и резким, чем обычно для начала ноября.

"Мистер Фремонт?" - спросил офицер, все еще находясь в нескольких метрах от него.

"Да". Гарри неуверенно помахал рукой. "Здравствуйте".

Полицейский продолжил движение по подъездной дорожке, поприветствовав его быстрым и довольно официозным кивком. Чем ближе он подходил, тем более знакомым он казался. Шхунер-Блаффс все еще оставался относительно небольшим городком, и хотя Гарри не знал никого из полицейских лично, многие из них работали в департаменте десятилетиями. Этот офицер не был исключением; Гарри вспомнил, что видел его в городе бесчисленное количество раз за эти годы. Ростом около шести футов, с большой квадратной головой, маленькими темными глазами и черными волосами, уложенными в прическу 1950-х годов, он был крепким мужчиной с руками, как у атлета, и ногами, как у защитника НФЛ. Подойдя к двери, он протянул огромную руку, скрытую черной кожаной перчаткой. "Я офицер Николетто".